< Job 12 >
1 Then responded Job, and said: —
Nanoiñe ami’ty hoe t’Iobe:
2 Of a truth, ye, are the people, and, with you, wisdom, will die.
Toe inahareo avao ro ondaty, vaho hitrao-pihomak’ ama’ areo ty hihitse.
3 I also, have a mind like you, I, fall not short, of you, But who hath not such things as these?
Fa toe mahilala ka iraho, tsy inahareo avao; Tsy zai’ areo iraho. Ia ty tsy mahafohiñe o raha rezao?
4 A laughing-stock to one’s neighbour, do I become, one who hath called upon GOD and he hath answered him! A laughing-stock—a righteous man without blame!
Fiankahafa’ o rañekoo iraho: Kanjie’e t’i Andrianañahare, vaho toiñe’e, Fitohafañe i vañoñe tsy aman-kilay.
5 For ruin, there is contempt, in the thought of the man at ease, —ready, for such as are of faltering foot!
Tsambolitio’ ty miagaregañe ty failo, ie nihentseñañe ho a o mipolititse am-pandiao.
6 At peace are the tents that belong to the spoilers, and there is security to them who provoke GOD, To him who bringeth a god in his hand.
Mierañerañe ty kiboho-malaso, le tsi-añoleñañe ty manigìk’ an’Andrianañahare, o mitintiñe ty ndrahare’e am-pità’eo.
7 But, in very deed, ask, I pray thee, the beasts, and they will teach thee, and the bird of the heavens, and it will tell thee;
Fe añontaneo o bibio, hampandrendreha’ iareo; naho o voro-mitiliñeo, hitalilia’ iareo;
8 Or address the earth, and it will teach thee, and the fishes of the sea, will recount it to thee:
ke misaontsia ami’ty tane toy, hañòha’e azo, apoho hitaroña’ o fian-driakeo.
9 Who knoweth not, among all these, that, the hand of Yahweh, hath done this?
Ia amy rezay ro tsy mahafohiñe t’ie nanoem-pità’ Iehovà?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the flesh of men.
Kila am-pità’e ao ty fiai’ ze veloñe, naho ty kofò’ ze hene ondaty.
11 Doth not, the ear, try, words? even as, the palate, tasteth for itself, food?
Tsy mpitsò-bolañe hao ty ravembia, manahake ty fitsopehan-dañilañy ty mahakama?
12 In the Ancient, is wisdom, and [in] Length of Days, understanding:
Amo antetseo hao ty hihitse, amo lava’ androo hao ty hilala?
13 With Him, are wisdom and strength, to Him, pertain counsel and understanding.
Aman’Añahare o hihitse naho haozarañeo; ama’e o fanoroañe naho hilalao.
14 Lo! He pulleth down, and it cannot be built, He closeth up over a man, and it cannot be opened:
Heheke, mandrotsake re, le tsy hamboareñe ka; agabe’e ao t’indaty, vaho tsy ho hahañe ka.
15 Lo! He holdeth back the waters, and they dry up, or sendeth them out, and they transform the earth:
Hehe te kalaña’e o ranoo, le maike; irahe’e ka iereo, le añinahinà’e ty tane.
16 With Him, is strength and effective wisdom, to Him, belong he that erreth, and he that causeth to err.
Ama’e ty hafatrarañe naho ty hilala; aze ty finitake naho ty mpamitake
17 Who leadeth away counsellors [as] a spoil, and, judges, He befooleth:
Ampañaveloa’e tsy aman-kana o mpanoroo, vaho ampigege’e o mpizakao.
18 The fetters of kings, He looseth, or hath bound a slave’s waistcloth about their loins:
Abala’e ty kitambem-panjaka vaho diaña’e sokotry ty vania’e.
19 Who leadeth away priests [as] a spoil, and, men firmly seated, He overturneth:
Asese’e tsy aman-kana o mpisoroñeo naho gorè’e ty fanalolahy.
20 Setting aside the speech of the trusty, and, the discernment of elders, He taketh away:
Ampitsiñe’e ty lañona’ o matoeo, naho afaha’e ty hilala’o antetseo.
21 Pouring contempt upon nobles, and, the girdle of the mighty, hath He loosed:
Ampidoaña’e inje o ana-donakeo naho abala’e ty sadia’ o maozatseo.
22 Laying open deep things, out of darkness, and bringing out to light, the death-shade:
Ventabentare’e o raha mietak’ añ’ieñeo, aboa’e an-kazavàñe o talinjon-kavilasio.
23 Who giveth greatness to nations, or destroyeth them, Who spreadeth out nations, or leadeth them into exile:
Onjone’e o fifeheañeo naho rotsahe’e; atratrañahe’e o fifelehañeo vaho asese’e an-drohy añe.
24 Who taketh away the sense of the chiefs of the people of the earth, and hath caused them to wander in a pathless waste:
Ampimotsoe’e arofo o mpiaolo’ ty tane toio, vaho ampirerererè’e an-dratraratra tsy aman-dalañe añe.
25 They grope about in the dark, having no light, and He hath made them to reel, like a drunken man.
Ie mijimejime añ’ ieñe ao tsy an-kazavàñe; midaleandaleañe hoe jike.