< Job 12 >
1 Then responded Job, and said: —
Felele erre Jób, és monda:
2 Of a truth, ye, are the people, and, with you, wisdom, will die.
Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
3 I also, have a mind like you, I, fall not short, of you, But who hath not such things as these?
Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
4 A laughing-stock to one’s neighbour, do I become, one who hath called upon GOD and he hath answered him! A laughing-stock—a righteous man without blame!
Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
5 For ruin, there is contempt, in the thought of the man at ease, —ready, for such as are of faltering foot!
A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
6 At peace are the tents that belong to the spoilers, and there is security to them who provoke GOD, To him who bringeth a god in his hand.
A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
7 But, in very deed, ask, I pray thee, the beasts, and they will teach thee, and the bird of the heavens, and it will tell thee;
Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
8 Or address the earth, and it will teach thee, and the fishes of the sea, will recount it to thee:
Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
9 Who knoweth not, among all these, that, the hand of Yahweh, hath done this?
Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the flesh of men.
A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
11 Doth not, the ear, try, words? even as, the palate, tasteth for itself, food?
Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
12 In the Ancient, is wisdom, and [in] Length of Days, understanding:
A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
13 With Him, are wisdom and strength, to Him, pertain counsel and understanding.
Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
14 Lo! He pulleth down, and it cannot be built, He closeth up over a man, and it cannot be opened:
Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja az ajtót, nem nyílik föl az.
15 Lo! He holdeth back the waters, and they dry up, or sendeth them out, and they transform the earth:
Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
16 With Him, is strength and effective wisdom, to Him, belong he that erreth, and he that causeth to err.
Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
17 Who leadeth away counsellors [as] a spoil, and, judges, He befooleth:
A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
18 The fetters of kings, He looseth, or hath bound a slave’s waistcloth about their loins:
A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
19 Who leadeth away priests [as] a spoil, and, men firmly seated, He overturneth:
A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
20 Setting aside the speech of the trusty, and, the discernment of elders, He taketh away:
Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
21 Pouring contempt upon nobles, and, the girdle of the mighty, hath He loosed:
Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
22 Laying open deep things, out of darkness, and bringing out to light, the death-shade:
Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
23 Who giveth greatness to nations, or destroyeth them, Who spreadeth out nations, or leadeth them into exile:
Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
24 Who taketh away the sense of the chiefs of the people of the earth, and hath caused them to wander in a pathless waste:
Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
25 They grope about in the dark, having no light, and He hath made them to reel, like a drunken man.
És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.