< Job 12 >

1 Then responded Job, and said: —
Sai Ayuba ya amsa,
2 Of a truth, ye, are the people, and, with you, wisdom, will die.
“Ba shakka ku ne mutanen nan, hikima za tă mutu tare da ku!
3 I also, have a mind like you, I, fall not short, of you, But who hath not such things as these?
Amma ni ma ina da hankali kamar ku; ba ku fi ni ba. Wane ne bai san duk waɗannan abubuwan ba?
4 A laughing-stock to one’s neighbour, do I become, one who hath called upon GOD and he hath answered him! A laughing-stock—a righteous man without blame!
“Na zama abin dariya ga abokaina, ko da yake na yi kira ga Allah ya kuwa amsa mini, duk da haka suka yi mini riya ko da yake ni mai adalci ne kuma marar laifi!
5 For ruin, there is contempt, in the thought of the man at ease, —ready, for such as are of faltering foot!
Mutanen da ba su da damuwa suna jin daɗin ganin waɗanda suke dab da fāɗuwa.
6 At peace are the tents that belong to the spoilers, and there is security to them who provoke GOD, To him who bringeth a god in his hand.
Amma wurin zaman’yan fashi yana nan ba mai damunsu, waɗanda kuma suke saɓa wa Allah suna zamansu lafiya, har ma da masu ɗaukar allahnsu a hannuwansu.
7 But, in very deed, ask, I pray thee, the beasts, and they will teach thee, and the bird of the heavens, and it will tell thee;
“Amma ka tambayi dabbobi, za su kuma koya maka, ko kuma tsuntsayen sararin sama kuma za su gaya maka.
8 Or address the earth, and it will teach thee, and the fishes of the sea, will recount it to thee:
Ko ka yi magana da duniya, za tă kuma koya maka, ko kuma ka bar kifin teku su sanar da kai.
9 Who knoweth not, among all these, that, the hand of Yahweh, hath done this?
Wane ne cikin waɗannan bai san cewa hannun Ubangiji ne ya yi wannan ba?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the flesh of men.
Ran kowace halitta yana a hannunsa, haka kuma numfashin dukan’yan adam.
11 Doth not, the ear, try, words? even as, the palate, tasteth for itself, food?
Ko kunne ba ya gwada kalmomi kamar yadda harshe yake ɗanɗana abinci?
12 In the Ancient, is wisdom, and [in] Length of Days, understanding:
Ko ba a wurin tsofaffi ake samun hikima ba? Ba tsawon rai yana kawo ganewa ba?
13 With Him, are wisdom and strength, to Him, pertain counsel and understanding.
“Allah ne mai iko da kuma hikima, shawara da ganewa nasa ne.
14 Lo! He pulleth down, and it cannot be built, He closeth up over a man, and it cannot be opened:
Abin da ya rushe ba a iya ginawa ba; in ya kulle mutum ba a iya buɗe shi a sake shi ba.
15 Lo! He holdeth back the waters, and they dry up, or sendeth them out, and they transform the earth:
Idan ya hana ruwan sama, za a yi fări; in kuma ya saki ruwa za a yi ambaliya.
16 With Him, is strength and effective wisdom, to Him, belong he that erreth, and he that causeth to err.
Shi ne mai ƙarfi da kuma mai nasara; mai ruɗi da wanda aka ruɗa, duk nasa ne.
17 Who leadeth away counsellors [as] a spoil, and, judges, He befooleth:
Yakan sa mashawarta su zama marasa hikima yă kuma sa wawaye su zama masu shari’a.
18 The fetters of kings, He looseth, or hath bound a slave’s waistcloth about their loins:
Yana cire sarƙar da sarakuna suka ɗaura yă kuma ɗaura musu wata tsumma a kwankwaso.
19 Who leadeth away priests [as] a spoil, and, men firmly seated, He overturneth:
Yakan ƙasƙantar da firistoci yă kuma tumɓuke masu ikon da aka kafa tun da daɗewa.
20 Setting aside the speech of the trusty, and, the discernment of elders, He taketh away:
Yana sa amintattun mashawarta su yi shiru yakan kawar da hikimar dattawa.
21 Pouring contempt upon nobles, and, the girdle of the mighty, hath He loosed:
Yakan sa masu iko su ji kunya yă kuma ƙwace ƙarfin masu ƙarfi.
22 Laying open deep things, out of darkness, and bringing out to light, the death-shade:
Yana buɗe abubuwan da suke cikin duhu yă kuma kawo haske a wuraren da ba haske;
23 Who giveth greatness to nations, or destroyeth them, Who spreadeth out nations, or leadeth them into exile:
yana sa al’ummai su zama manya, sai kuma yă hallaka su; yana sa al’ummai su ƙasaita, yă kuma watsar da su.
24 Who taketh away the sense of the chiefs of the people of the earth, and hath caused them to wander in a pathless waste:
Yana hana shugabannin duniya ganewa; Ya bar su su yi ta makuwa, su ruɗe, su ɓata.
25 They grope about in the dark, having no light, and He hath made them to reel, like a drunken man.
Suna lallube cikin duhu ba haske; yă sa su yi ta tangaɗi kamar bugaggu.

< Job 12 >