< Job 12 >

1 Then responded Job, and said: —
Da antwortete Hiob folgendermaßen:
2 Of a truth, ye, are the people, and, with you, wisdom, will die.
»Wahrhaftig, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3 I also, have a mind like you, I, fall not short, of you, But who hath not such things as these?
Ich besitze auch Verstand ebensogut wie ihr: ich stehe hinter euch nicht zurück; wem sollten auch derartige Dinge unbekannt sein?
4 A laughing-stock to one’s neighbour, do I become, one who hath called upon GOD and he hath answered him! A laughing-stock—a righteous man without blame!
Dem eigenen Freunde muß ich zum Spott dienen, ich, der ich vordem Gott angerufen und auch Erhörung gefunden habe! Zum Spott muß der Gerechte, der Fromme dienen!
5 For ruin, there is contempt, in the thought of the man at ease, —ready, for such as are of faltering foot!
Dem Unglück gebührt Verachtung nach der Ansicht des sich sicher Fühlenden: ein Stoß noch denen, deren Fuß bereits wankt!
6 At peace are the tents that belong to the spoilers, and there is security to them who provoke GOD, To him who bringeth a god in his hand.
In Ruhe liegen die Zelte von Gewalttätigen da, und in Sicherheit leben die, welche Gott Trotz bieten, ein jeder, der seinen Gott in seiner Faust führt.«
7 But, in very deed, ask, I pray thee, the beasts, and they will teach thee, and the bird of the heavens, and it will tell thee;
»Aber frage doch das Vieh, das wird dich’s lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir’s kundtun;
8 Or address the earth, and it will teach thee, and the fishes of the sea, will recount it to thee:
oder betrachte (den Wurm auf der) Erde, er wird dich’s lehren, und die Fische des Meeres werden dir’s bezeugen:
9 Who knoweth not, among all these, that, the hand of Yahweh, hath done this?
wer von diesen allen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN diese Welt geschaffen hat,
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the flesh of men.
er, in dessen Hand die Seele aller lebenden Geschöpfe liegt und der Odem eines jeden Menschenwesens?
11 Doth not, the ear, try, words? even as, the palate, tasteth for itself, food?
Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, gleichwie der Gaumen sich die Speisen kostend auswählt?
12 In the Ancient, is wisdom, and [in] Length of Days, understanding:
›Bei den Greisen soll die Weisheit wohnen, und langes Leben Einsicht verleihen?‹
13 With Him, are wisdom and strength, to Him, pertain counsel and understanding.
Nein, bei ihm wohnt Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!«
14 Lo! He pulleth down, and it cannot be built, He closeth up over a man, and it cannot be opened:
»Siehe, wenn er niederreißt, so wird nicht wieder aufgebaut; wen er einkerkert, dem wird nicht wieder aufgetan.
15 Lo! He holdeth back the waters, and they dry up, or sendeth them out, and they transform the earth:
Siehe, wenn er die Wasser hemmt, so versiegen sie, und wenn er sie entfesselt, so wühlen sie die Erde um.
16 With Him, is strength and effective wisdom, to Him, belong he that erreth, and he that causeth to err.
Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen: ihm fällt der Irrende wie der Irreführende in die Hände.
17 Who leadeth away counsellors [as] a spoil, and, judges, He befooleth:
Er läßt Ratsherren als Barfüßige hinwegziehen und erweist Richter als Toren;
18 The fetters of kings, He looseth, or hath bound a slave’s waistcloth about their loins:
die Zwingherrschaft von Königen löst er auf und schlingt ihnen einen Strick um die eigenen Hüften;
19 Who leadeth away priests [as] a spoil, and, men firmly seated, He overturneth:
Priester führt er als Barfüßige hinweg und bringt die im Amt Ergrauten zu Fall;
20 Setting aside the speech of the trusty, and, the discernment of elders, He taketh away:
erprobten Wortführern entzieht er die Rede und benimmt den Greisen das gesunde Urteil;
21 Pouring contempt upon nobles, and, the girdle of the mighty, hath He loosed:
über Edle gießt er Schande aus und löst den Schwertgurt von Gewalthabern;
22 Laying open deep things, out of darkness, and bringing out to light, the death-shade:
Tiefverborgenes enthüllt er aus dem Dunkel heraus und zieht finstere Nacht ans Licht hervor;
23 Who giveth greatness to nations, or destroyeth them, Who spreadeth out nations, or leadeth them into exile:
er läßt Völker groß aufwachsen und vernichtet sie wieder; er breitet Völker weit aus und läßt sie dann verschleppen;
24 Who taketh away the sense of the chiefs of the people of the earth, and hath caused them to wander in a pathless waste:
er raubt den Volkshäuptern des Landes den Verstand und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde,
25 They grope about in the dark, having no light, and He hath made them to reel, like a drunken man.
daß sie in lichtloser Finsternis tappen, und er läßt sie umherirren wie Trunkene.«

< Job 12 >