< Job 11 >
1 Then responded Zophar the Naamathite, and said: —
Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
2 Should, the multitude of words, not be answered? Or should, a man full of talk, be justified?
¿Todas estas palabras quedan sin respuesta? ¿Un hombre tiene razón porque está lleno de palabras?
3 Shall, thy pratings, cause men to hold their peace? When thou hast mocked, shall there be none to put thee to shame?
¿Son tus palabras de orgullo para callar a los hombres? ¿Y que nadie puede contestar a tus burlas, sin que nadie te avergüence?
4 Since thou hast said, Right is my doctrine, and pure am I in his eyes.
Puedes decir: Mi camino es limpio, y estoy libre de pecado en tus ojos.
5 But, in very deed, oh that GOD would speak, that he would open his lips with thee:
Pero si solo Dios tomara la palabra, abriera sus labios para discutir contigo;
6 That he would declare to thee the secrets of wisdom, for they are double to that which actually is, —Know then that GOD could bring into forgetfulness for thee, a portion of thine iniquity.
¡Y te dejaría en claro los secretos de la sabiduría y las maravillas de su propósito y que no te ha castigado de acuerdo a tu iniquidad!
7 The hidden depth of GOD canst thou discover? Or, unto the furthest limit of the Almighty, canst thou attain?
¿Crees que investigando vas a encontrar la perfección en Dios, que vas descubrir los límites del Dios Todopoderoso?
8 The heights of the heavens, what canst thou do? Depths deeper than hades, what canst thou know? (Sheol )
Que puedes hacer, son más altos que el cielo; más profundo que él sepulcro, como lo conocerás; (Sheol )
9 Longer than the earth, is the measure thereof, and broader than the sea.
Más largos en medida que la tierra, y más anchos que el mar.
10 If he sweep on, or shut up, or call together, Who then shall hinder him?
Si él se atraviesa, aprisiona o congrega, ¿quién puede impedírselo?
11 For, he, knoweth men of falsity, and seeth iniquity, and him that doth not diligently consider.
Porque él sabe que los hombres son vanos; Él ve el mal y toma nota.
12 But, an empty person, will get sense, when, a wild ass’s colt, is born a man!
Y así, un hombre vano obtendrá sabiduría, cuando él pollino de un asno salvaje nazca hombre.
13 If, thou, hast prepared thy heart, and wilt spread forth, unto him, thy hands—
He aquí sí tu corazón está firme, extiende tus manos hacia él;
14 If, iniquity, be in thy hand, Put it far away, and let there not dwell in thy tents perversity,
Si apartas el mal de tus manos y no dejas que el mal tenga lugar en tu casa;
15 Surely, then, shalt thou lift up thy face free from blemish, and shalt be established, and not fear.
Entonces verdaderamente tu rostro será levantado, sin ninguna marca de pecado, y estarás firme en tu lugar sin temor:
16 For, now, shalt thou forget, sorrow, Like waters passed away, shalt thou remember it.
Porque tu dolor saldrá de tu memoria, como las aguas que fluyen:
17 Above high noon, shall rise life’s continuance, Darkness, like a morning, shall appear,
Y tu vida será más brillante que el día; aunque esté oscuro, se volverá como la mañana.
18 And thou shalt he confident, that there is hope, and, when thou hast searched, securely shalt thou lie down;
Y estarás confiado porque hay esperanza; después de mirar alrededor, confiadamente tomarás tu descanso;
19 And shalt rest, with none to put thee in terror, —and many shall entreat thy favour.
Durmiendo sin temor al peligro; y los hombres desearán tener gracia en tus ojos;
20 But, the eyes of the lawless, shall fail, —and, place of refuge, shall have vanished from them, and, their hope, be a breathing out of life.
Pero los ojos de los malvados se acabarán; no encontrarán refugio, y su única esperanza es la muerte.