< Job 11 >
1 Then responded Zophar the Naamathite, and said: —
Entonces Sofar naamatita respondió:
2 Should, the multitude of words, not be answered? Or should, a man full of talk, be justified?
¿No habrá respuesta a la abundancia de palabras? ¿Será justificado el que habla mucho?
3 Shall, thy pratings, cause men to hold their peace? When thou hast mocked, shall there be none to put thee to shame?
¿Harán callar a los hombres tus jactancias? ¿Harás escarnio sin que alguno te avergüence?
4 Since thou hast said, Right is my doctrine, and pure am I in his eyes.
Pues dijiste: Mi enseñanza es pura, y soy inocente delante de Ti.
5 But, in very deed, oh that GOD would speak, that he would open his lips with thee:
Pero, quién diera que ʼElohim hable y abra su boca hacia ti.
6 That he would declare to thee the secrets of wisdom, for they are double to that which actually is, —Know then that GOD could bring into forgetfulness for thee, a portion of thine iniquity.
Te declare secretos de sabiduría, porque Él es de múltiple entendimiento. Así entenderías que ʼElohim, en tu favor, te castiga menos de lo que merece tu iniquidad.
7 The hidden depth of GOD canst thou discover? Or, unto the furthest limit of the Almighty, canst thou attain?
¿Descubrirás tú las profundidades de ʼElohim? ¿Puedes hallar los límites de ʼEL-Shadday?
8 The heights of the heavens, what canst thou do? Depths deeper than hades, what canst thou know? (Sheol )
Es más alto que los cielos, ¿qué puedes tú hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes tú saber? (Sheol )
9 Longer than the earth, is the measure thereof, and broader than the sea.
Su dimensión es más extensa que la tierra y más ancha que el mar.
10 If he sweep on, or shut up, or call together, Who then shall hinder him?
Si Él pasa y aprisiona, o convoca una asamblea, ¿quién lo puede restringir?
11 For, he, knoweth men of falsity, and seeth iniquity, and him that doth not diligently consider.
Porque Él conoce a los hombres vanos. Ve también su perversidad, ¿y no la considerará?
12 But, an empty person, will get sense, when, a wild ass’s colt, is born a man!
El hombre vano será entendido cuando un pollino de asno montés nazca hombre.
13 If, thou, hast prepared thy heart, and wilt spread forth, unto him, thy hands—
Si tú dispones tu corazón y extiendes a Él tus manos,
14 If, iniquity, be in thy hand, Put it far away, and let there not dwell in thy tents perversity,
si hay iniquidad en tus manos, la alejas de ti y no permites que la perversidad more en tus tiendas,
15 Surely, then, shalt thou lift up thy face free from blemish, and shalt be established, and not fear.
entonces levantarías tu semblante libre de mancha, estarías firme y nada temerías,
16 For, now, shalt thou forget, sorrow, Like waters passed away, shalt thou remember it.
olvidarías tu aflicción y la recordarías como aguas que pasaron.
17 Above high noon, shall rise life’s continuance, Darkness, like a morning, shall appear,
Tu existencia sería más resplandeciente que el mediodía. Aunque haya oscuridad, sería como la alborada.
18 And thou shalt he confident, that there is hope, and, when thou hast searched, securely shalt thou lie down;
Estarías confiado, porque habría esperanza. Mirarías alrededor y descansarías seguro,
19 And shalt rest, with none to put thee in terror, —and many shall entreat thy favour.
reposarías, sin que alguno te espante. Y muchos implorarían tu favor.
20 But, the eyes of the lawless, shall fail, —and, place of refuge, shall have vanished from them, and, their hope, be a breathing out of life.
Pero los ojos de los perversos fallarán, y no habrá escape para ellos. Su esperanza será el último suspiro.