< Job 11 >
1 Then responded Zophar the Naamathite, and said: —
Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
2 Should, the multitude of words, not be answered? Or should, a man full of talk, be justified?
Numquid qui multa loquitur, non et audiet? aut vir verbosus iustificabitur?
3 Shall, thy pratings, cause men to hold their peace? When thou hast mocked, shall there be none to put thee to shame?
Tibi soli tacebunt homines? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
4 Since thou hast said, Right is my doctrine, and pure am I in his eyes.
Dixisti enim: Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo.
5 But, in very deed, oh that GOD would speak, that he would open his lips with thee:
Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi,
6 That he would declare to thee the secrets of wisdom, for they are double to that which actually is, —Know then that GOD could bring into forgetfulness for thee, a portion of thine iniquity.
Ut ostenderet tibi secreta sapientiæ, et quod multiplex esset lex eius, et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo, quam meretur iniquitas tua.
7 The hidden depth of GOD canst thou discover? Or, unto the furthest limit of the Almighty, canst thou attain?
Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
8 The heights of the heavens, what canst thou do? Depths deeper than hades, what canst thou know? (Sheol )
Excelsior cælo est, et quid facies? profundior inferno, et unde cognosces? (Sheol )
9 Longer than the earth, is the measure thereof, and broader than the sea.
Longior terra mensura eius, et latior mari.
10 If he sweep on, or shut up, or call together, Who then shall hinder him?
Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei?
11 For, he, knoweth men of falsity, and seeth iniquity, and him that doth not diligently consider.
Ipse enim novit hominum vanitatem, et videns iniquitatem, nonne considerat?
12 But, an empty person, will get sense, when, a wild ass’s colt, is born a man!
Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
13 If, thou, hast prepared thy heart, and wilt spread forth, unto him, thy hands—
Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
14 If, iniquity, be in thy hand, Put it far away, and let there not dwell in thy tents perversity,
Si iniquitatem, quæ est in manu tua, abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia:
15 Surely, then, shalt thou lift up thy face free from blemish, and shalt be established, and not fear.
Tunc levare poteris faciem tuam absque macula, et eris stabilis, et non timebis.
16 For, now, shalt thou forget, sorrow, Like waters passed away, shalt thou remember it.
Miseriæ quoque oblivisceris, et quasi aquarum quæ præterierunt recordaberis.
17 Above high noon, shall rise life’s continuance, Darkness, like a morning, shall appear,
Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam: et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
18 And thou shalt he confident, that there is hope, and, when thou hast searched, securely shalt thou lie down;
Et habebis fiduciam, proposita tibi spe, et defossus securus dormies.
19 And shalt rest, with none to put thee in terror, —and many shall entreat thy favour.
Requiesces, et non erit qui te exterreat: et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
20 But, the eyes of the lawless, shall fail, —and, place of refuge, shall have vanished from them, and, their hope, be a breathing out of life.
Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis, et spes illorum abominatio animæ.