< Job 11 >
1 Then responded Zophar the Naamathite, and said: —
Na Zophar el fahk,
2 Should, the multitude of words, not be answered? Or should, a man full of talk, be justified?
“Mea, wanginna mwet ac topuk kas lusrongten inge? Ya mwet se fin kaskas pusla, na ac oru in pwaye sel?
3 Shall, thy pratings, cause men to hold their peace? When thou hast mocked, shall there be none to put thee to shame?
Job, ya kom nunku mu kut tia ku in topuk kom? Ya kom nunku mu kas in aksruksruk lom ingan ac oru in wanginla ma kut ku in fahk?
4 Since thou hast said, Right is my doctrine, and pure am I in his eyes.
Kom fahk mu ma kom fahk an pwayena; Kom sifacna fahk mu kom nasnas ye mutun God.
5 But, in very deed, oh that GOD would speak, that he would open his lips with thee:
Seyal nga ke God Elan topuk kom!
6 That he would declare to thee the secrets of wisdom, for they are double to that which actually is, —Know then that GOD could bring into forgetfulness for thee, a portion of thine iniquity.
El lukun fahkot nu sum lah oasr kain in lalmwetmet pus; Ac oasr kutu ma su arulana loalla nu ke ma mwet uh ku in kalem kac. Akkeok lun God nu sum uh srikla liki ma fal kom in keok kac.
7 The hidden depth of GOD canst thou discover? Or, unto the furthest limit of the Almighty, canst thou attain?
“Ku kom ku in sifacna konauk lupa ac saflaiyen Ku ac fulat lun God uh?
8 The heights of the heavens, what canst thou do? Depths deeper than hades, what canst thou know? (Sheol )
Lupan ku lun God uh tia safla na yen engyeng uh, A srakna oan loes liki lusen acn ma kom ku in sun uh. God El oayapa etu facl sin mwet misa uh, A kom tia etu. (Sheol )
9 Longer than the earth, is the measure thereof, and broader than the sea.
Fulat lun God uh sralap liki faclu Ac yohk liki meoa uh.
10 If he sweep on, or shut up, or call together, Who then shall hinder him?
God El fin sruokkomi ac uskomyak nu ke nununku, Su ac ku in kutongilya?
11 For, he, knoweth men of falsity, and seeth iniquity, and him that doth not diligently consider.
God El etu lah su mwet ma wangin sripa uh; El liye ma koluk nukewa ma elos oru uh.
12 But, an empty person, will get sense, when, a wild ass’s colt, is born a man!
Mwet sulalkung uh ac ekla lalmwetmet Ke pacl se ma donkey uh ac isusla tuh mwet.
13 If, thou, hast prepared thy heart, and wilt spread forth, unto him, thy hands—
“Job, wo kom in tari auliyak, ac asroela poum in pre nu sin God.
14 If, iniquity, be in thy hand, Put it far away, and let there not dwell in thy tents perversity,
Sisla ma koluk ac ma sutuu liki in lohm sum.
15 Surely, then, shalt thou lift up thy face free from blemish, and shalt be established, and not fear.
Na kom ac fah pulaik ac fwacfa ye mutun mwet.
16 For, now, shalt thou forget, sorrow, Like waters passed away, shalt thou remember it.
Fin ouinge, na kom ac fah tia sifil esam mwe keok lom nukewa, Oana sie sronot su somla ac tia sifil esamyuk.
17 Above high noon, shall rise life’s continuance, Darkness, like a morning, shall appear,
Na moul lom uh ac fah kalem liki kalmen faht ke infulwen len, Ac lohsr lulap lun moul uh ac fah kalemla oana kalem ke lotutang uh.
18 And thou shalt he confident, that there is hope, and, when thou hast searched, securely shalt thou lie down;
Kom ac fah moul in misla ac sessesla ke finsrak; God El ac fah karingin kom ac sot mongla nu sum.
19 And shalt rest, with none to put thee in terror, —and many shall entreat thy favour.
Kom ac fah tia sangeng sin mwet lokoalok lom; Ac mwet puspis ac fah siyuk kom in kasrelos.
20 But, the eyes of the lawless, shall fail, —and, place of refuge, shall have vanished from them, and, their hope, be a breathing out of life.
Tusruktu mwet koluk uh fah ngetot ngetma ke fohsak lalos Ac konauk lah elos tia ku in kaingla. Mwe finsrak sefanna lalos pa elos in sa misa.”