< Job 11 >
1 Then responded Zophar the Naamathite, and said: —
A LAILA olelo aku la o Zopara ka Naamata, i aku la,
2 Should, the multitude of words, not be answered? Or should, a man full of talk, be justified?
Aole anei e pono ke pane aku i na huaolelo he nui la? E hoaponoia anei ke kanaka lehelehe wale?
3 Shall, thy pratings, cause men to hold their peace? When thou hast mocked, shall there be none to put thee to shame?
E paa anei ka waha o kanaka i kou kaena wale ana? A hoomaewaewa mai oe, aole anei he mea nana oe e hoohilahila aku?
4 Since thou hast said, Right is my doctrine, and pure am I in his eyes.
A ua olelo mai oe, he maemae kuu olelo, A ua hala ole au i kou mau maka.
5 But, in very deed, oh that GOD would speak, that he would open his lips with thee:
Ina paha e olelo mai ke Akua, A e wehe ae i kona lehelehe ia oe;
6 That he would declare to thee the secrets of wisdom, for they are double to that which actually is, —Know then that GOD could bring into forgetfulness for thee, a portion of thine iniquity.
A e hoike mai oia ia oe i na mea huna o ka naauao, Ua papalua ka maiau! Alaila e ike auanei oe, E hoopoina mai no ke Akua i na hewa ou.
7 The hidden depth of GOD canst thou discover? Or, unto the furthest limit of the Almighty, canst thou attain?
E loaa anei ia oe ka ke Akua mau mea hohonu? E loaa pololei loa anei ia oe ka Mea mana?
8 The heights of the heavens, what canst thou do? Depths deeper than hades, what canst thou know? (Sheol )
Ua kiekie ia e like me ka lani; heaha kau e hana ai? Ua oi kona hohonu i ko ka po; heaha kau e ike ai? (Sheol )
9 Longer than the earth, is the measure thereof, and broader than the sea.
Ua oi kona loa mamua o ko ka honua, A o ka laula imua o ko ke kai.
10 If he sweep on, or shut up, or call together, Who then shall hinder him?
Ina e hopu mai ia, a hoopaa iho, a hookolokolo, Alaila owai la ka mea e keakea ia ia?
11 For, he, knoweth men of falsity, and seeth iniquity, and him that doth not diligently consider.
No ka mea, ua ike no ia i ka poe hewa, Ua nana mai hoi ia i ka hala; Aole anei ia e ike mai?
12 But, an empty person, will get sense, when, a wild ass’s colt, is born a man!
E ake ke kanaka naaupo i akamai, O ke kanaka i hanau nae me he keiki la a ka hoki hihiu.
13 If, thou, hast prepared thy heart, and wilt spread forth, unto him, thy hands—
Ina e hoomakaukau oe i kou naau, A e kikoo aku i kou mau lima io na la;
14 If, iniquity, be in thy hand, Put it far away, and let there not dwell in thy tents perversity,
Ina he hewa iloko o kou lima, e hoolei loa aku ia; A mai ae e noho ka hewa ma kou mau halelewa.
15 Surely, then, shalt thou lift up thy face free from blemish, and shalt be established, and not fear.
Alaila e hoala ae oe i kou maka me ke kina ole; A e ku paa no oe, aole hoi e makau:
16 For, now, shalt thou forget, sorrow, Like waters passed away, shalt thou remember it.
No ka mea, e hoopoina no oe i ka ehaeha, A e hoomanao ia mea, e like me ka wai i kahe aku:
17 Above high noon, shall rise life’s continuance, Darkness, like a morning, shall appear,
A e kupaa kou ola loa ana, e like me ke awakea; Ano ua pouli oe, alaila e like no oe me ke kakahiaka.
18 And thou shalt he confident, that there is hope, and, when thou hast searched, securely shalt thou lie down;
A e maluhia oe, no ka mea, he mea no e laua ai ka manao; Ano ua poho ka manao, aka, alaila, e noho maluhia oe.
19 And shalt rest, with none to put thee in terror, —and many shall entreat thy favour.
A e moe iho oe ilalo, aohe mea nana oe e hoomakau mai; A nui na mea e hoalohaloha imua ou.
20 But, the eyes of the lawless, shall fail, —and, place of refuge, shall have vanished from them, and, their hope, be a breathing out of life.
Aka, e pio na maka o ka poe hewa, A ua nele lakou i ka puuhonua, A o ko lakou manaolana, o ke kuu ana no ia o ka uhane.