< Job 11 >
1 Then responded Zophar the Naamathite, and said: —
Så tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
2 Should, the multitude of words, not be answered? Or should, a man full of talk, be justified?
"Skal en Ordgyder ej have Svar, skal en Mundheld vel have Ret?
3 Shall, thy pratings, cause men to hold their peace? When thou hast mocked, shall there be none to put thee to shame?
Skal Mænd vel tie til din Skvalder, skal du spotte og ikke få Skam?
4 Since thou hast said, Right is my doctrine, and pure am I in his eyes.
Du siger: "Min Færd er lydeløs, og jeg er ren i hans Øjne!"
5 But, in very deed, oh that GOD would speak, that he would open his lips with thee:
Men vilde dog Gud kun tale, oplade sine Læber imod dig,
6 That he would declare to thee the secrets of wisdom, for they are double to that which actually is, —Know then that GOD could bring into forgetfulness for thee, a portion of thine iniquity.
kundgøre dig Visdommens Løndom, thi underfuld er den i Væsen; da vilde du vide, at Gud har glemt dig en Del af din Skyld!
7 The hidden depth of GOD canst thou discover? Or, unto the furthest limit of the Almighty, canst thou attain?
Har du loddet Bunden i Gud og nået den Almægtiges Grænse?
8 The heights of the heavens, what canst thou do? Depths deeper than hades, what canst thou know? (Sheol )
Højere er den end Himlen hvad kan du? Dybere end Dødsriget - hvad ved du? (Sheol )
9 Longer than the earth, is the measure thereof, and broader than the sea.
Den overgår Jorden i Vidde, er mere vidtstrakt end Havet.
10 If he sweep on, or shut up, or call together, Who then shall hinder him?
Farer han frem og fængsler, stævner til Doms, hvem hindrer ham?
11 For, he, knoweth men of falsity, and seeth iniquity, and him that doth not diligently consider.
Han kender jo Løgnens Mænd, Uret ser han og agter derpå,
12 But, an empty person, will get sense, when, a wild ass’s colt, is born a man!
så tomhjernet Mand får Vid, og Vildæsel fødes til Menneske.
13 If, thou, hast prepared thy heart, and wilt spread forth, unto him, thy hands—
Hvis du får Skik på dit Hjerte og breder dine Hænder imod ham,
14 If, iniquity, be in thy hand, Put it far away, and let there not dwell in thy tents perversity,
hvis Uret er fjern fra din Hånd, og Brøde ej bor i dit Telt,
15 Surely, then, shalt thou lift up thy face free from blemish, and shalt be established, and not fear.
ja, da kan du lydefri løfte dit Åsyn og uden at frygte stå fast,
16 For, now, shalt thou forget, sorrow, Like waters passed away, shalt thou remember it.
ja, da skal du glemme din Kvide, mindes den kun som Vand, der flød bort;
17 Above high noon, shall rise life’s continuance, Darkness, like a morning, shall appear,
dit Liv skal overstråle Middagssolen, Mørket vorde som lyse Morgen.
18 And thou shalt he confident, that there is hope, and, when thou hast searched, securely shalt thou lie down;
Tryg skal du være, fordi du har Håb; du ser dig om og går trygt til Hvile,
19 And shalt rest, with none to put thee in terror, —and many shall entreat thy favour.
du ligger uden at skræmmes op. Til din Yndest vil mange bejle.
20 But, the eyes of the lawless, shall fail, —and, place of refuge, shall have vanished from them, and, their hope, be a breathing out of life.
Men de gudløses Øjne vansmægter; ude er det med deres Tilflugt, deres Håb er blot at udånde Sjælen!