< Job 11 >

1 Then responded Zophar the Naamathite, and said: —
Sofar iz Naama progovori tad i reče:
2 Should, the multitude of words, not be answered? Or should, a man full of talk, be justified?
“Zar na riječi mnoge da se ne odvrati? Zar će se brbljavac još i opravdati?
3 Shall, thy pratings, cause men to hold their peace? When thou hast mocked, shall there be none to put thee to shame?
Zar će tvoje trice ušutkati ljude, zar će ruganje ostat' neizrugano?
4 Since thou hast said, Right is my doctrine, and pure am I in his eyes.
Rekao si: 'Nauk moj je neporočan, u očima tvojim čist sam i bez ljage.'
5 But, in very deed, oh that GOD would speak, that he would open his lips with thee:
Ali kada bi Bog htio progovorit' i otvorit usta da ti odgovori
6 That he would declare to thee the secrets of wisdom, for they are double to that which actually is, —Know then that GOD could bring into forgetfulness for thee, a portion of thine iniquity.
kada bi ti tajne mudrosti otkrio koje um nijedan ne može doumit', znao bi da ti za grijehe račun ište.
7 The hidden depth of GOD canst thou discover? Or, unto the furthest limit of the Almighty, canst thou attain?
Možeš li dubine Božje proniknuti, dokučiti savršenstvo Svesilnoga?
8 The heights of the heavens, what canst thou do? Depths deeper than hades, what canst thou know? (Sheol h7585)
Od neba je više: što još da učiniš? Od Šeola dublje: što još da mudruješ? (Sheol h7585)
9 Longer than the earth, is the measure thereof, and broader than the sea.
Duže je od zemlje - šire je od mora!
10 If he sweep on, or shut up, or call together, Who then shall hinder him?
Ako se povuče, ako te pograbi, ako na sud preda, tko će mu braniti?
11 For, he, knoweth men of falsity, and seeth iniquity, and him that doth not diligently consider.
Jer on u čovjeku prozire prijevaru, vidi opačinu ako i ne gleda.
12 But, an empty person, will get sense, when, a wild ass’s colt, is born a man!
Čovjek se bezuman obraća k pameti i divlji magarac uzdi se pokori.
13 If, thou, hast prepared thy heart, and wilt spread forth, unto him, thy hands—
Ako li srce svoje ti uspraviš i ruke svoje pružiš prema njemu,
14 If, iniquity, be in thy hand, Put it far away, and let there not dwell in thy tents perversity,
ako li zloću iz ruku odbaciš i u šatoru svom ne daš zlu stana,
15 Surely, then, shalt thou lift up thy face free from blemish, and shalt be established, and not fear.
čisto ćeš čelo moći tad podići, čvrst ćeš biti i bojati se nećeš.
16 For, now, shalt thou forget, sorrow, Like waters passed away, shalt thou remember it.
Svojih se kušnja nećeš sjećat' više kao ni vode koja je protekla.
17 Above high noon, shall rise life’s continuance, Darkness, like a morning, shall appear,
Jasnije će tvoj život sjat' no podne, tmina će se obratit' u svanuće.
18 And thou shalt he confident, that there is hope, and, when thou hast searched, securely shalt thou lie down;
U uzdanju svom živjet ćeš sigurno i zaštićen počivat ćeš u miru.
19 And shalt rest, with none to put thee in terror, —and many shall entreat thy favour.
Kad legneš, nitko te buniti neće; mnogi će tvoju tražiti naklonost.
20 But, the eyes of the lawless, shall fail, —and, place of refuge, shall have vanished from them, and, their hope, be a breathing out of life.
A zlikovcima ugasnut će oči, neće im više biti utočišta: izdahnut', bit će jedina im nada.”

< Job 11 >