< Job 10 >

1 My soul doth loathe my life, —I let loose my complaint, I speak, in the bitterness of my soul.
Nimechoka na maisha yangu; Nitanena wazi manung'uniko yangu; nitasema kwa uchungu wa roho yangu.
2 I say unto GOD, Do not hold me guilty, Let me know, on what account thou contendest with me!
Nitamwambia Mungu, 'Usinihukumie makosa; nionyeshe sababu za wewe kunilaumu mimi. Je
3 Is it seemly in thee, that thou shouldst oppress? that thou shouldst despise the labour of thine own hand, when, upon the counsel of the lawless, thou hast shone?
ni vizuri kwako wewe kunionea mimi, kudharau kazi ya mikono yako wakati unafurahia juu ya mipango ya waovu?
4 Eyes of flesh, hast thou? or, as a mortal seeth, seest thou?
Je wewe una macho ya kimwili? Je wewe unaona kama mtu aonavyo?
5 As the days of a mortal, are thy days? or, thy years, as the days of a man?
Je siku zako ni kama siku za wanadamu au miaka yako ni kama miaka ya watu,
6 That thou shouldst seek for mine iniquity, and, for my sin, shouldst make search:
hata ukauliza habari za uovu wangu na kuitafuta dhambi yangu,
7 Though it is, within thine own knowledge, that I would not be lawless, and, none, out of thy hand, can deliver?
ingawa wewe wafahamu mimi sina kosa na hapana mwingine awezaye kuniokoa mimi na mkono wako?
8 Thine own hands, shaped me, and made me, all in unison round about, and yet thou hast confounded me.
Mikono yako imeniumba na kunifinyanga kwa wakati mmoja nawe kunizunguka, hata hivyo unaniangamiza.
9 Remember, I pray thee, that, as clay, thou didst make me, and, unto dust, thou wilt cause me to return.
Kumbuka, nakuomba, ulivyonifinyanga kama vile udongo; je utanirudisha mavumbini tena?
10 Didst thou not, like milk, pour me forth? and, as cheese, curdle me?
Je wewe hukunimimina kama maziwa na kunigandisha mfano wa jibini?
11 With skin and flesh, clothe me? and, with bones and sinews, interweave me?
Umenivika ngozi na nyama na kuniunganisha pamoja kwa mifupa na misuli.
12 Life and lovingkindness, thou didst bestow upon me, —and, thy watchful care, preserved my breath.
Wewe umenizawadia mimi uhai na ahadi ya upendeleo na usaidizi wako umeilinda roho yangu.
13 Yet, these things, thou didst hide in thy heart, I know that, this, hath been with thee!
Hata hivyo mambo haya uliyaficha moyoni mwako - nafahamu kwamba hivi ndivyo ufikirivyo:
14 If I have sinned, then couldst thou watch me, and, from mine iniquity, thou wouldst not acquit me:
kuwa kama nimefanya dhambi, wewe utaizingatia; hutaniachilia na uovu wangu.
15 If I have been lawless, alas for me! Or, if I am righteous, I will not lift up my head, Surfeited with shame, look thou then on my humiliation.
Kama mimi ni muovu, ole wangu; hata kama ni mwenye haki, sitaweza kuinua kichwa changu, kwa kuwa nimejaa aibu na kuyaangalia mateso yangu.
16 When it is lifted up, like a howling lion, thou dost hunt me, Then again thou dost shew thyself marvellous against me.
Kama kichwa changu kikijiinua chenyewe, waniwinda kama simba; tena wajionyesha mwenyewe kuwa ni mwenye nguvu kwangu.
17 Thou renewest thy witnesses before me, and dost increase thy vexation with me, Relays—yea an army, is with me.
Wewe unaleta mashahidi wapya dhidi yangu na kuzidisha hasira zako dhidi yangu; wanishambulia na majeshi mapya.
18 Wherefore then, from the womb, didst thou bring me forth? I might have breathed my last, and, no eye, have seen me.
Kwa nini, basi, ulinitoa tumboni? Natamani ningekata roho na ili jicho lolote lisinione.
19 As though I had not been, should I have become, —from the womb to the grave, might I have been borne.
Ningelikuwa kama asiyekuwepo; ningelichukuliwa kutoka tumboni mpaka kaburini.
20 Are not my days, few?—then forbear, and set me aside, that I may brighten up for a little;
Je si siku zangu pekee ni chache? Acha basi, usinisumbue, ili kwamba nipate kupumzika kidogo
21 Before I go, and not return, unto a land of darkness and death-shade:
kabla sijaenda huko ambako sitarudi, kwenye nchi ya giza na kivuli cha mauti,
22 A land of obscurity, like thick darkness, of death-shade and disorder, and which shineth like thick darkness.
ni nchi ya giza kama usiku wa manane, nchi ya kivuli cha mauti, isiyokuwa na mpangilio, ambayo nuru yake ni kama usiku wa manane.'”

< Job 10 >