< Job 10 >
1 My soul doth loathe my life, —I let loose my complaint, I speak, in the bitterness of my soul.
Mi alma es cortada en mi vida: por tanto yo soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
2 I say unto GOD, Do not hold me guilty, Let me know, on what account thou contendest with me!
Diré a Dios: No me condenes: házme entender por qué pleitéas conmigo.
3 Is it seemly in thee, that thou shouldst oppress? that thou shouldst despise the labour of thine own hand, when, upon the counsel of the lawless, thou hast shone?
¿Parécete bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que favorezcas el consejo de los impíos?
4 Eyes of flesh, hast thou? or, as a mortal seeth, seest thou?
¿Tienes tú ojos de carne? ¿ves tú como el hombre?
5 As the days of a mortal, are thy days? or, thy years, as the days of a man?
¿Tus días son como los días del hombre? ¿tus años son como los tiempos humanos,
6 That thou shouldst seek for mine iniquity, and, for my sin, shouldst make search:
Que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado?
7 Though it is, within thine own knowledge, that I would not be lawless, and, none, out of thy hand, can deliver?
Sobre saber tú que yo no soy impío: y que no hay quien de tu mano libre.
8 Thine own hands, shaped me, and made me, all in unison round about, and yet thou hast confounded me.
Tus manos me formaron, y me hicieron todo al derredor: ¿y hásme de deshacer?
9 Remember, I pray thee, that, as clay, thou didst make me, and, unto dust, thou wilt cause me to return.
Acuérdate ahora que como a lodo me hiciste: ¿y hásme de tornar en polvo?
10 Didst thou not, like milk, pour me forth? and, as cheese, curdle me?
¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
11 With skin and flesh, clothe me? and, with bones and sinews, interweave me?
Vestísteme de piel y carne, y cubrísteme de huesos y nervios.
12 Life and lovingkindness, thou didst bestow upon me, —and, thy watchful care, preserved my breath.
Vida y misericordia hiciste conmigo; y tu visitación guardó mi espíritu.
13 Yet, these things, thou didst hide in thy heart, I know that, this, hath been with thee!
Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón: yo sé que esto está cerca de ti.
14 If I have sinned, then couldst thou watch me, and, from mine iniquity, thou wouldst not acquit me:
Si yo pequé acecharme has tú, y no me limpiarás de mi iniquidad.
15 If I have been lawless, alas for me! Or, if I am righteous, I will not lift up my head, Surfeited with shame, look thou then on my humiliation.
Si fuere malo; ¡ay de mí! y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, harto de deshonra, y de verme afligido.
16 When it is lifted up, like a howling lion, thou dost hunt me, Then again thou dost shew thyself marvellous against me.
Y vas creciendo, cazándome como león: tornando, y haciendo en mí maravillas:
17 Thou renewest thy witnesses before me, and dost increase thy vexation with me, Relays—yea an army, is with me.
Renovando tus llagas contra mi, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
18 Wherefore then, from the womb, didst thou bring me forth? I might have breathed my last, and, no eye, have seen me.
¿Por qué me sacaste del vientre? Muriera yo, y no me vieran ojos.
19 As though I had not been, should I have become, —from the womb to the grave, might I have been borne.
Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
20 Are not my days, few?—then forbear, and set me aside, that I may brighten up for a little;
¿Mis días no son una poca cosa? cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco,
21 Before I go, and not return, unto a land of darkness and death-shade:
Antes que vaya, para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte:
22 A land of obscurity, like thick darkness, of death-shade and disorder, and which shineth like thick darkness.
Tierra de oscuridad y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden; y que resplandece como la misma oscuridad.