< Job 10 >
1 My soul doth loathe my life, —I let loose my complaint, I speak, in the bitterness of my soul.
¡Mi alma está hastiada de mi vida! Daré rienda suelta a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
2 I say unto GOD, Do not hold me guilty, Let me know, on what account thou contendest with me!
Diré a ʼElohim: ¡No me condenes! Hazme saber por qué contiendes conmigo.
3 Is it seemly in thee, that thou shouldst oppress? that thou shouldst despise the labour of thine own hand, when, upon the counsel of the lawless, thou hast shone?
¿En verdad, es justo para Ti oprimir, desechar la obra de tus manos y favorecer el designio de los perversos?
4 Eyes of flesh, hast thou? or, as a mortal seeth, seest thou?
¿Tienes ojos humanos y miras como mira el hombre?
5 As the days of a mortal, are thy days? or, thy years, as the days of a man?
¿Son tus días como los días del hombre o tus años como los años del hombre,
6 That thou shouldst seek for mine iniquity, and, for my sin, shouldst make search:
para que indagues mi iniquidad e investigues mi pecado?
7 Though it is, within thine own knowledge, that I would not be lawless, and, none, out of thy hand, can deliver?
Tú sabes que no soy culpable, y que no hay quien libre de tu mano.
8 Thine own hands, shaped me, and made me, all in unison round about, and yet thou hast confounded me.
Tus manos me hicieron y me formaron. ¿Y ahora me destruyes?
9 Remember, I pray thee, that, as clay, thou didst make me, and, unto dust, thou wilt cause me to return.
Recuerda, te ruego, que del barro me moldeaste. ¿Y al polvo me harás volver?
10 Didst thou not, like milk, pour me forth? and, as cheese, curdle me?
¿No me vertiste como leche y me cuajaste como queso?
11 With skin and flesh, clothe me? and, with bones and sinews, interweave me?
Me cubriste de piel y de carne, con huesos y tendones me tejiste.
12 Life and lovingkindness, thou didst bestow upon me, —and, thy watchful care, preserved my breath.
Me otorgaste vida y misericordia, y tu cuidado preservó mi espíritu.
13 Yet, these things, thou didst hide in thy heart, I know that, this, hath been with thee!
Tenías estas cosas ocultas en tu corazón. Yo sé que esto estaba contigo.
14 If I have sinned, then couldst thou watch me, and, from mine iniquity, thou wouldst not acquit me:
Si peco, Tú me observas, y no me tendrás como limpio de mi culpa.
15 If I have been lawless, alas for me! Or, if I am righteous, I will not lift up my head, Surfeited with shame, look thou then on my humiliation.
Si soy malo, ¡ay de mí! Y si soy justo, no levantaré mi cabeza. Estoy hastiado de la afrenta y de ver mi aflicción.
16 When it is lifted up, like a howling lion, thou dost hunt me, Then again thou dost shew thyself marvellous against me.
Si mi cabeza se levanta, me cazas como a león y vuelves a mostrar tus proezas en mí.
17 Thou renewest thy witnesses before me, and dost increase thy vexation with me, Relays—yea an army, is with me.
Renuevas tus testigos contra mí y aumentas contra mí tu furor como tropas de relevo.
18 Wherefore then, from the womb, didst thou bring me forth? I might have breathed my last, and, no eye, have seen me.
¿Por qué entonces me sacaste de la matriz? ¡Hubiera yo expirado sin que ningún ojo me viera!
19 As though I had not been, should I have become, —from the womb to the grave, might I have been borne.
Sería como si nunca hubiera existido, llevado del vientre a la tumba.
20 Are not my days, few?—then forbear, and set me aside, that I may brighten up for a little;
¿No son pocos mis días? Cesa pues, y déjame, para que me consuele un poco
21 Before I go, and not return, unto a land of darkness and death-shade:
antes que me vaya a la región tenebrosa de la muerte para no volver,
22 A land of obscurity, like thick darkness, of death-shade and disorder, and which shineth like thick darkness.
tierra de oscuridad, lóbrega, lugar de sombra de muerte, sin orden, donde la luz es como densa oscuridad.