< James 5 >
1 Come now! ye wealthy! Weep ye, howling, for your hardships which are coming upon you:
Etiya ahibi, apuni khan kun dhuni ase, kandi kene hala koribi kelemane apuni logote dukh din ahibole ase.
2 Your wealth, hath rotted, and, your garments, have become, moth-eaten, —
Apuni laga dhun sob puchi jaise, aru apuni laga kapra sob puka pora khai dise.
3 Your gold and silver, have rusted away, and, their rust, shall be, witness against you, and shall eat your flesh, as fire! Ye have laid up treasure in days of extremity: —
Apuni laga suna aru chandi sob biya hoi jaise aru mamor lagi kene thaka pora apuni laga bhirodh te gawahi dibo. Apuni laga gaw to jui pora jolai diya nisena hoi jabo. Apuni hekh din nimite dhun khan joma kori kene rakhi ase.
4 Lo, the wage of the workers who have out down your fields—that which hath been kept back, by you, is crying out; and, the outcries of them who reaped, into the ears of the Lord of hosts, have entered:
Sabi, kaam kora khan laga hajira poisa pora kandi ase- apuni laga kheti te kaam kora khan ke hajira poisa diya nai, aru taikhan kanda to Mohan Probhu laga kan te ponchise.
5 Ye have luxuriated upon the land, and run riot, ye have pampered your hearts in a day of slaughter;
Etu prithibi laga khushi aru aram te apnikhan thakise. Kati kene morai diya laga din nimite apuni khan laga mon to mosto kori kene rakhise.
6 Ye sentenced—ye murdered the Righteous one! Is he not arraying himself against you?
Aru dharmik manu ke ninda korise aru morai dise. Hoilebi tai apuni khan ke eneka kori bole pora rukhanai.
7 Be patient, therefore, brethren, until the Presence of the Lord: —Lo! the husbandman, awaiteth the precious fruit of the earth, having patience for it, until it receive the early and the latter rain:
Etu nimite, bhai khan, nomro hoi kene thakibi, jitia tak Probhu nahe. Sabi, kheti kora khan mati pora bhal phol ulabole nimite rukhi ase. Taikhan nomro hoi kene joldi nohoile hekh howa borkhon pani ke rukhi thake.
8 Be, ye also, patient, Stablish your hearts, because, the Presence of the Lord, hath drawn near.
Apuni bhi, dhorjo koribi. Apuni laga mon to takot kori lobi, kelemane Probhu wapas ahibole to usor hoise.
9 Be not sighing, brethren, one against another, lest ye be judged, —Lo! the Judge, before the doors, is standing.
Bhai khan, manu laga biya ekjon-ekjon logote nokobi, eneka nakorile he apuni logote bisar nahibo. Sabi, bisar kora ekjon dorjate khara kori ase.
10 An example, take ye, brethren, of distress and patience, —the prophets who have spoken in the name of the Lord.
Bhai kokai khan, kosto te dhorjo hobo nimite, bhabobadi khan, kunkhan Probhu naam te prochar korise, taikhan ke namuna nisena lobi.
11 Lo! we pronounce them happy who have endured; —Of the endurance of Job, ye have heard, and, the end of the Lord, have ye seen, —that, of much tender affection, is the Lord, and full of compassion,
Sabi, kunkhan dhorjo korise, taikhan to asishit ase koi kene amikhan biswas kore. Job kineka dukh paise etu apuni khan hunise, aru apuni khan Probhu laga ki itcha ase etu jane, Tai kiman morom kore aru kiman dayalu ase.
12 But, before all things, my brethren, do not swear, —either by heaven, or by the earth, or by any other oath; but let your Yea be yea, and your Nay nay, —lest, under judgment, ye fall.
Kintu ami laga bhai khan, eitu khan sob pora bhi upor, apuni sorgo aru prithibi laga naam pora kosom nakhabi, aru dusra eku naam te kosom nakhabi. Kintu, apuni laga “Hoi” to “Hoi” hobole dibi aru “Nohoi” to “Nohoi” hobole dibi, etu pora apuni khan bisar te nagiribo.
13 In distress, is any among you? Let him pray; Cheerful, is any? Let him strike the strings;
Kunba apuni khan majote dukh pai ase naki? Tai prathana koribi. Kunba khushi ase naki? Tai gana kori kene mohima dibi.
14 Sick, is any among you? Let him call unto him the elders of the assembly, and let them pray for him, anointing him with oil in the name [of the Lord]; —
Kunba apuni khan majote bemar ase naki? Tai girja laga bura khan ke mati bhi, aru tai uporte prathana kori bole dibi aru Probhu laga naam te tai uporte tel lagai dibole kobi.
15 And, the prayer of faith, shall save the exhausted one, and the Lord will raise him up, and, if he have committed, sins, it shall be forgiven him.
Biswas laga prathana pora bemar thaka ekjon ke bhal koribo, aru Probhu pora taike uthai dibo. Jodi tai paap korise koile bhi, Isor pora taike maph koribo.
16 Be openly confessing, therefore, one to another, your sins, and be praying in each other’s behalf, —that ye may be healed. Much availeth, the supplication of a righteous man, when it is energised:
Ekjon-ekjon logote paap shikar koribi, aru ek dusra nimite prathana koribi, etu pora apuni changai hoi jabo. Dharmik ekjon laga prathana to bisi shakti pora kaam kore.
17 Elijah, was, a man, affected like us; and he earnestly prayed that there might be no moisture, and there was no moisture on the land, for three years and six months, —
Elijah bhi amikhan nisena ekjon thakise. Tai mon dikene pani na giribole nimite prathana korise, aru tin saal aru choi mohina tak etu jagate pani gira nai.
18 And, again, he prayed, and, the heaven, gave, rain, and, the land, shot up her fruit.
Titia Elijah aru bhi prathana korise, aru sorgo pora pani dise, aru prithibi pora phol ulaise.
19 My brethren! If one among you be led to err from the truth, and one turn him back,
Ami laga bhai khan, jodi kunba apuni khan majote hosa to najani kene thaki ase, aru kunba pora taike loi anise,
20 Be ye taking note—that, he that turneth back a sinner out of the error of his way—will save his soul out of death, and hide a multitude of sins.
etu manu janibole lage kun pora paapi ekjon, kun rasta harai kene berai ase, ta te pora mon ghurai kene loi anibo, tai laga atma ke mrityu pora bachai loise, aru bisi paap thaka to maph pai loise.