< Isaiah 61 >
1 The spirit of My Lord Yahweh, is upon me, —Because Yahweh Hath anointed me to tell good tidings to the oppressed, Hath sent me to bind up the broken-hearted, To proclaim To captives, liberty, To them who are bound, the opening of the prison;
Pakai thaneipen Lhagao chu kachunga aume, ajeh iham itileh Pakaiyin Kipana Thupha avaichate henga polut dingin thao einutai. Ama hin along chang naho lhamon dinga chule sohchang ho lhadohna seiphong peh dingin chule songkullut ho chamlhat sahna dinga eisol ahi.
2 To proclaim—The year of acceptance of Yahweh, and The day of avenging of our God: To comfort all who are mourning;
Aman lung hemna neiho dinga Pakai mikhotona chu ahung lhung taiti seija, chule Pathen lunghanna nikho chu, amelma teu douna dingin ahunge ti seipeh dinga eisol ahi.
3 To appoint unto the mourners of Zion—To give unto them A chaplet instead of ashes, The oil of joy instead of mourning, The mantle of praise instead of the spirit of dejection, —So shall they be called The oaks of righteousness, The plantation of Yahweh: That he may get himself glory
Israel sunga alunghem jouse dinga- Aman vutvai‘a konna lallukhuh hoitah, lunghemna khella phattheiboh kipana, lunglhahna khella vahchoina golnop hung hijo ding ahitai. Achonphat nauva amaho chu khongnang phung lentah ho tobanga Pakaiyin Aloupina dinga anaphudoh ahitai.
4 Then shall they build the wastes of a bygone age, The desolations of former times, shall they raise up, —And they shall build anew—The cities laid waste, The desolations of generation after generation.
Khopi ana mah thah saho chu asah phat kit dingu, masang peh’a ana kisumang khopiho chu kibolphakit ding, khang tampi donlou hella anaum ho jong chu avella kiledoh kit ding ahiuve.
5 Then shall strangers stay and feed your flocks, —And, the sons of the foreigner, shall be your plowmen and your vinedressers.
Gamchom miho chu nasoh’uva hung pang dingu ahitai. Amahon na gancha hou avah dingu, nalou hou akhoi bot dingu, chule na lengpi lei’u jong nahon peh dingu ahije.
6 But, ye, the priests of Yahweh, shall be called, The attendants of our God, shall ye be named, —The riches of the nations, shall ye eat, And in their glory, shall ye boast yourselves.
Nangho chu Pakai thempu nahi dingu, I Pathen’u lhachaho kiti ding nahitauve. Nangho chitin-namtin neile gou hoa kivah ding nahiuvin, chule ahaonau chu na kithangatpi ding ahitai.
7 Instead of your shame, —double! and Instead of disgrace, they shall shout in triumph over their portion, —Therefore in their own land, shall they possess double, Joy age-abiding, shall be theirs.
Jachatna le noisana sanga nang hon achan nia jabolna na kimu dingu ahi. Nanghon nagam sunguva ning lhinna achan nia nanei dingu, chule tonsot kipana chu nanghoa hiding ahitai.
8 For, I, Yahweh, am a lover of justice, Hating plunder, for an ascending-sacrifice, Therefore will I give their reward with faithfulness, And an age-abiding covenant, will I solemnise for them.
Ajeh iham itileh Keima, Pakaiyin thu adih’a tan ka ngailui. Keiman gou kichompeh le thil dihlou kibol kathet ahi. Keiman ka mite chu athohgim jaluva lolhingtah’a lethuhna kapeh ding chule amaho toh tonsot kitepna kasem ding ahi.
9 Then shall be known among the nations, their seed, And, their offspring, in the midst of the peoples, —All who see them, shall acknowledge them, That, they, are the seed that Yahweh hath blessed.
Achilhah teu hettheija hung um dingu chule namtin lah’a jabolna chang ding ahiuve. Mitinin amaho Pakaiyin a phattheiboh mite ahiuve ti ageldoh dingu ahi.
10 I will, greatly rejoice, in Yahweh, My soul shall exult in my God, For he hath clothed me with the garments of salvation, With a robe of righteousness, hath he enwrapt me, —As a bridegroom, adorneth himself with, a chaplet, And as a bride, bedecketh herself with, her jewels.
Keima Pakai ka Pathen’a hapia kipanan eidip dime! Ajeh iham itileh Ama’n Huhhingna pon chu eisilpeh in, chule chonphatna’a pon ah chu ei’ah pehtai. Keima kichenna’a mou neipa (moulang) kivonpa tobang'in, ahilou leh mounu song mantama kijem tobang chu kahi.
11 For as the earth, bringeth forth her bud, And as, a garden, causeth her seeds, to shoot forth, So, My Lord, Yahweh, will cause to shoot forth Righteousness and praise before all the nations.
Pakai thunei chungnungpa chun vannoi nam mite henga athutan dih je avetsah ding ahi. Mitinin Ama avahchoi dingu ahi! Achonphatna chu chavang kipattil tobang ding, muntina thingphung ho hung kehdoh tobang hi ding ahije.