< Isaiah 3 >

1 For lo! the Lord, Yahweh of hosts, removing from Jerusalem and from Judah, The stay and staff, —The whole stay of bread, And the whole stay of water:
Porque ciertamente ʼAdonay Yavé de las huestes aparta de Jerusalén y de Judá toda provisión y apoyo, toda provisión de pan y toda provisión de agua,
2 Man of might and man of war, —Judge and prophet And diviner and elder;
al poderoso y al guerrero, al juez y al profeta, al adivino y al anciano,
3 Captain of fifty, and favourite; And counsellor and skilled artificer, And master of magical formulas;
al capitán de 50, al honorable, al consejero, al excelente artesano y al práctico encantador.
4 And I will appoint boys to be their princes, —And, petulant children, shall rule over them,
Les designaré muchachos como gobernantes, y la arbitrariedad los dominará.
5 And the people will, tyrannise, Every man over his fellow-man, And every man over his friend, —And they will rage The boy against, the elder, And the despised, against, the honourable,
Brotará entre el pueblo la violencia de unos contra otros, cada uno contra su compañero. El joven se levantará contra el anciano y el inferior contra el honorable.
6 When a man shall lay hold, on his brother of the house of his father, [saying] —Clothing, hast thou, Become thou our, ruler, This downfall, be under thy hand,
Cuando alguno tome de la mano a su hermano en la casa de su padre y le diga: Tú tienes ropa, sé nuestro gobernante y toma esta ruina en tus manos.
7 He will swear, in that day, saying—I will take no control, When in mine own house, is neither food nor clothing, —Ye must not set me for a ruler of people!
Él alzará su voz en aquel día: No seré su médico, porque en mi casa no hay pan ni ropa. No deben designarme como gobernador del pueblo.
8 For stumbled hath Jerusalem, and, Judah, hath fallen, —Because, their tongue and their doings, are against Yahweh, Provoking his glorious presence,
Porque Jerusalén se derrumbó y Judá cayó, pues sus palabras y hechos son contra Yavé para provocar los ojos de su majestad.
9 The show of their face, hath answered against them, And their sin—like Sodom, have they told, they have not concealed it. Alas for their souls! For they have requited to themselves, calamity.
La expresión de sus semblantes atestigua contra ellos, porque como Sodoma despliegan su pecado y no lo disimulan. ¡Ay de ellos, porque trajeron la desgracia sobre ellos mismos!
10 Say ye to the righteous It is well! For the fruit of their doings, shall they eat:
Digan a los justos que les irá bien, porque comerán del fruto de sus obras.
11 Alas! for the lawless, it is ill, For what his own hand hath matured, shall be done to him.
¡Ay de los impíos! Les irá mal, porque las obras de sus manos serán su recompensa.
12 My people! children, are their tyrants, And, women, rule over them, —My people! they who should lead thee forward, are causing thee to stray, Thy pathways, have they destroyed,
Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorean de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan y tuercen el rumbo de tus caminos.
13 Yahweh hath taken his station to plead, —And is standing to judge peoples:
Yavé está en pie para litigar, y para juzgar a los pueblos.
14 Yahweh, into judgment, will enter, With the elders of his people And their princes, —But ye, have consumed the vineyard, That which hath been robbed from the oppressed, is in your houses.
Yavé vendrá a juicio contra los ancianos y gobernantes de su pueblo. Porque ustedes devoraron la viña, y el despojo para el pobre está en sus casas.
15 What right have ye to crush my people, And the faces of the oppressed, to grind? Demandeth My Lord Yahweh of hosts—And Yahweh saith—
¿Cuáles motivos tienen para aplastar a mi pueblo y moler los semblantes de los pobres? Palabra de ʼAdonay Yavé de las huestes.
16 Because haughty are the daughters of Zion, And they walk with neck thrown back, and wanton eyes, —Tripping along as they go, And with their feet, making, a tinkling sound,
Además Yavé dice: Porque las hijas de Sion son orgullosas y caminan con cabezas altas y ojos seductores, andan con pasitos amanerados y hacen sonar las argollas que llevan sobre sus pies.
17 Therefore will My Lord, smite with leprosy the crown of hair of the daughters of Zion, —And, as for Yahweh, their shame, will he lay bare!
Cubrirá con costras las coronillas de las hijas de Sion. Yavé hará que estén desnudas.
18 In that day, will My Lord remove the finery—of the anklets, and the little suns and the little moons;
Aquel día ʼAdonay quitará las argollas y las lunetas de sus tobillos,
19 the pendants and the bracelets and the veils;
los aretes, los brazaletes, las pulseras, los velos,
20 the chaplets and the armlets and the girdles, and the scent-cases, and the amulets;
las tocas, las cadenillas tobilleras, las fajas, los pomos de perfume, los amuletos,
21 the rings and the nose-jewels;
los anillos, las narigueras,
22 the robes, and the over-tunics, and the cloaks and the purses;
las ropas festivas, los mantos, los chales, los bolsos,
23 and the mirrors and the linen wraps, and the tiaras and the cloaks.
los espejos, las capas internas de lino, las tiaras y las mantillas.
24 And it shall come to pass—That instead of fragrance, a putrid odour, shall be, And instead of a girdle, an encircling rope, And instead of braided hair, baldness, And instead of a festal robe, a girding of sackcloth, Branding instead of beauty:
Sucederá que en lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de cinturón, cuerda; en lugar de trenza, calvicie; en lugar de amplio manto, tela áspera, y en lugar de hermosura, cicatriz.
25 Thy males, by the sword shall fall, —And, thy mighty men, by the war;
Tus varones y tus poderosos en la batalla caerán a espada.
26 And her gates shall mourn and lament, —And forsaken, on the ground, shall she sit.
Sus puertas se entristecerán y se enlutarán. Desolada se sentará en la tierra.

< Isaiah 3 >