< Hebrews 8 >

1 A crowning point on the things being spoken: —such a one as this, have we, as high-priest, who hath sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens, —
Le point capital de ce qui vient d’être dit, c’est que nous avons un tel souverain sacrificateur, qui s’est assis à la droite du trône de la majesté divine dans les cieux,
2 Of the Holy place, a public minister, and of the Real Tent, which, the Lord, pitched and not man.
comme ministre du sanctuaire et du véritable tabernacle, qui a été dressé par le Seigneur et non par un homme.
3 For, every high-priest, for the offering of both gifts and sacrifices, is constituted; whence it was necessary for, this one also, to have something which he might offer.
Tout souverain sacrificateur est établi pour présenter des offrandes et des sacrifices; d’où il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose à présenter.
4 If, indeed, therefore, he had been on earth, he had not, in that case, even been a priest, since there are those who are offering the gifts, according to the law: —
S’il était sur la terre, il ne serait pas même sacrificateur, puisque là sont ceux qui présentent les offrandes selon la loi
5 Who, indeed, are rendering divine service, with a glimpse and shadow, of the heavenly things; even as Moses hath received intimation, when about to complete the tent, —For see! saith he—Thou shalt make all things according to the model which hath been pointed out to thee in the mount.
(lesquels célèbrent un culte, image et ombre des choses célestes, selon que Moïse en fut divinement averti lorsqu’il allait construire le tabernacle: Aie soin, lui fut-il dit, de faire tout d’après le modèle qui t’a été montré sur la montagne).
6 But, now, hath he attained unto, a more distinguished public ministry, —by as much as of a better covenant also he is, mediator, which indeed, upon better promises, hath been legislated.
Mais maintenant il a obtenu un ministère d’autant supérieur qu’il est le médiateur d’une alliance plus excellente, qui a été établie sur de meilleures promesses.
7 For, if, that first, had been, faultless, not, in that case, for a second, had there been sought, a place.
En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n’aurait pas été question de la remplacer par une seconde.
8 For, finding fault with them, he saith—Lo! days are coming, saith the Lord, when I will conclude, for the house of Israel and the house of Judah, a covenant of a new sort:
Car c’est avec l’expression d’un blâme que le Seigneur dit à Israël: Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, où je ferai avec la maison d’Israël et la maison de Juda Une alliance nouvelle,
9 Not according to the covenant which I made with their fathers, in the day when I took them by their hand, to lead them forth out of the land of Egypt, —because, they, abode not in my covenant, and, I, disregarded them, saith the Lord.
non comme l’alliance que je traitai avec leurs pères, le jour où je les saisis par la main pour les faire sortir du pays d’Égypte; car ils n’ont pas persévéré dans mon alliance, et moi aussi je ne me suis pas soucié d’eux, dit le Seigneur.
10 Because, this, is the covenant which I will make with the house of Israel, after those days, saith the Lord: —giving my laws into their understanding, upon their hearts also, will I inscribe them: and I will become their God, and, they, shall become my people;
Mais voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël, après ces jours-là, dit le Seigneur: je mettrai mes lois dans leur esprit, je les écrirai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
11 And in nowise shall they teach—every one his fellow-citizen, and every one his brother, saying, —Get to know the Lord! Because, all, shall know me, from the least unto the greatest of them;
Aucun n’enseignera plus son concitoyen, ni aucun son frère, en disant: Connais le Seigneur! Car tous me connaîtront, depuis le plus petit jusqu’au plus grand d’entre eux;
12 Because, propitious, will I be as to their unrighteousnesses, and, of their sins, in nowise will I be mindful, any more.
parce que je pardonnerai leurs iniquités, et que je ne me souviendrai plus de leurs péchés.
13 In saying, Of a new sort, he hath made obsolete, the first; but, the thing that is becoming obsolete and aged, is near, disappearing!
En disant: une alliance nouvelle, il a déclaré la première ancienne; or, ce qui est ancien, ce qui a vieilli, est près de disparaître.

< Hebrews 8 >