< Hebrews 10 >
1 For the law, having in a shadow of the destined good things, not the very image of the things, they can never, with the same sacrifices which year by year they offer evermore, make them who approach, perfect;
PORQUE la ley, teniendo la sombra de los bienes venideros, no la imágen misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que ofrecen continuamente cada año, hacer perfectos á los que se allegan.
2 Else would they not, in that case, have ceased being offered, by reason of those rendering the divine service having no further conscience at all of sins, being once for all purified?
De otra manera cesarian de ofrecerse; porque los que tributan [este] culto, limpios de una vez, no tendrian mas conciencia de pecado.
3 But, in them, is a recalling to mind of sins, year by year,
Empero en estos [sacrificios] cada año se hace [la misma] conmemoracion de los pecados.
4 For it is impossible for blood of bulls and goats to be taking away sins.
Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.
5 Wherefore, coming into the world, he saith: Sacrifice and offering, thou willedst not, but, a body, hast thou fitted for me, —
Por lo cual, entrando en el mundo, dice: Sacrificio y presente no quisiste; mas me apropiaste cuerpo:
6 In whole-burnt-offerings and sacrifices for sins, thou didst not delight:
Holocaustos y [expiaciones] por el pecado no te agradaron.
7 Then, said I—Lo! I am come, —in the heading of the scroll, it is written concerning me, —to do, O God, thy will.
Entónces dije: Héme aquí (en la cabecera del libro esta escrito de mí) para que haga, oh Dios, tu voluntad.
8 Higher up, saying—Sacrifices, and offerings, and whole-burnt-offerings, and sacrifices for sins, thou willedst not, neither delightedst in, —the which, according to the law, are offered,
Diciendo arriba: Sacrificio y presente, y holocaustos, y [expiaciones] por el pecado, no quisiste, ni te agradaron, las cuales cosas se ofrecen segun la ley,
9 Then, hath he said—Lo! I am come! to do, thy will: —he taketh away the first, that, the second, he may establish:
Entónces dijo: Héme aquí para que haga, oh Dios, tu voluntad. Quita lo primero, para establecer lo postrero.
10 By which will, we have been made holy, through the offering of the body of Jesus Christ, once for all.
En la cual voluntad somos santificados por la ofrenda del cuerpo de Jesu-Cristo [hecha] una [sola] vez.
11 And, every priest, indeed, standeth daily publicly ministering, and the same sacrifices ofttimes offering, the which never can clear away sins;
Así que todo sacerdote se presenta cada dia ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados:
12 But this priest, having offered one sacrifice for sins evermore, sat down on the right hand of God:
Pero este, habiendo ofrecido por los pecados un [solo] sacrificio para siempre, está sentado á la diestra de Dios,
13 As for the rest, waiting—until his foes be made his footstool;
Esperando lo que resta, hasta que sus enemigos sean puestos por estrado de sus piés.
14 For, by one offering, hath he perfected for evermore, them who are being made holy.
Porque con una sola ofrenda hizo perfectos para siempre á los santificados.
15 But even the Holy Spirit beareth us witness; for, after having said—
Y atestíguanos lo mismo el Espíritu Santo; que despues que dijo:
16 This is the covenant which I will covenant unto them after these days, saith the Lord, —Giving my laws upon their hearts, upon their understandings also, will I inscribe them,
Y este es el pacto que haré con ellos despues de aquellos dias, dice el Señor: Daré mis leyes en sus corazones y en sus almas las escribiré;
17 [He] also [saith] —of their sins, and of their lawlessnesses, I will in nowise be mindful any more.
Y nunca más me acordaré de sus pecados é iniquidades.
18 But, wherever a remission of these is, there is, no further, offering, for sins.
Pues donde hay remision de estos, no hay más ofrenda por pecado.
19 Having therefore, brethren, freedom of speech for the entrance through the Holy place, by the blood of Jesus,
Así que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el santuario por la sangre de Jesu-Cristo,
20 Which entrance he hath consecrated for us, as a way recent and living, through the veil, that is, his flesh, —
Por el camino que él nos consagró nuevo, y vivo; por el velo, esto es, por su carne:
21 And having a great priest over the house of God,
Y [teniendo] un Gran Sacerdote sobre la casa de Dios,
22 Let us approach with a genuine heart, in full assurance of faith, having been sprinkled, as to our hearts, from an evil conscience, and bathed, as to our bodies, with pure water;
Lleguémonos con corazón verdadero, en llena certidumbre de fé, purificados los corazones de mala conciencia, y lavados los cuerpos con agua limpia.
23 Let us hold fast the confession of the hope without wavering, —for, faithful, is he that hath promised;
Mantengamos firme la profesion de nuestra fé, sin fluctuar, (que fiel es el que prometió; )
24 And let us attentively consider one another, to provoke unto love and noble works, —
Y considerémonos los unos á los otros para provocarnos al amor, y á las buenas obras:
25 Not forsaking the assembling of ourselves together, according to the custom of some, but exhorting, and by so much the more as this, by as much as ye behold, the day, drawing near.
No dejando nuestra congregacion, como algunos tienen por costumbre mas exhortándonos; y tanto más, cuanto veis que aquel dia se acerca.
26 For, if, by choice, we be sinning, after the receiving of the full-knowledge of the truth, no longer, for sins, is there left over, a sacrifice,
Porque si pecáremos voluntariamente despues de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio por el pecado,
27 But some fearful reception of judgment and fiery jealousy, about to devour the opposers.
Sino una horrenda esperanza de juicio, y hervor de fuego que ha de devorar á los adversarios.
28 Any one having set aside a law of Moses, apart from compassions, upon [the testimony of] two or three witnesses, dieth:
El que menospreciare la ley de Moisés, por el testimonio de dos ó de tres testigos muere sin ninguna misericordia:
29 Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be accounted worthy, who hath trampled underfoot the Son of God, and, the blood of the covenant, hath esteemed, a profane thing, by which he had been made holy, and, unto the Spirit of favour, hath offered wanton insult?
¿Cuánto pensais que será más digno de mayor castigo el que hollare al Hijo de Dios, y tuviere por inmunda la sangre del testamento, en la cual fué santificado, é hiciere afrenta al Espíritu de gracia?
30 For we know him that hath said—To me, belongeth avenging, I, will recompense; and again—The Lord will judge his people.
Sabemos [quien es] el que dijo: Mia es la venganza, yo daré el pago, dice el Señor. Y otra vez: El Señor juzgará su pueblo.
31 A fearful thing [it is] to fall into the hands of a Living God!
Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo.
32 But be calling to mind the former days, in which, once ye were illuminated, a great combat of sufferings, ye endured; —
Empero traed á la memoria los dias pasados, en los cuales, despues de haber sido iluminados, sufristeis gran combate de aflicciones:
33 Partly, indeed, because, both with reproaches and tribulations, ye were being made a spectacle, but, partly, because, into fellowship with them who were so involved, ye were brought; —
Por una parte, ciertamente, con vituperios y tribulaciones fuisteis hechos espectáculo; y por otra parte hechos compañeros de los que estaban en tal estado.
34 For, even with them who were in bonds, ye sympathised, and, unto the seizure of your goods, with joy, ye bade welcome, —knowing that ye have yourselves, for a better possession and an abiding.
Porque de mis prisiones tambien os resentisteis conmigo, y el robo de vuestros bienes padecisteis con gozo, conociendo que teneis en vosotros una mejor sustancia en los cielos, y que permanece.
35 Do not, then, cast away your freedom of speech, —the which hath a great recompense.
No perdais pues vuestra confianza, que tiene grande remuneracion de galardon:
36 For, of endurance, ye have need, in order that, the will of God having done, Ye may bear away, the promise.
Porque la paciencia os es necesaria; para que, habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengais la promesa.
37 For, yet a little while, how short! how short! The Coming One will be here, and will not tarry;
Porque aun un poquito, y el que ha de venir vendrá, y no tardará.
38 But, my righteous one, by faith, shall live, and, if he draw back, my soul delighteth not in him.
Ahora el justo vivirá por fé; mas si se retirare, no agradará á mi alma.
39 We, however, are not of a drawing back unto destruction, but, of faith, unto an acquisition of life.
Pero nosotros no somos tales que nos retiremos para perdicion, sino fieles para ganancia del alma.