< Genesis 9 >
1 So God blessed Noah and his sons, —and said to them Be fruitful and multiply, and fill the earth;
하나님이 노아와 그 아들들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라
2 and let the fear of you and the dread of you be upon every living creature of the earth, and upon every bird of the heavens, —over everything that moveth along on the ground, and over all the fishes of the sea, —into your hand, have they been given.
땅의 모든 짐승과 공중의 모든 새와 땅에 기는 모든 것과 바다의 모든 고기가 너희를 두려워하며 너희를 무서워하리니 이들은 너희 손에 붙이웠음이라
3 As for every moving thing that hath life, yours, shall it be, for food, —Like the green herb, have I given you all things.
무릇 산 동물은 너희의 식물이 될지라 채소 같이 내가 이것을 다 너희에게 주노라
4 Yet flesh with the life thereof, the blood thereof, shall ye not eat;
그러나 고기를 그 생명 되는 피채 먹지 말 것이니라
5 And surely your blood, of your lives, will I require, From the hand of every living creature, will I require it, —and from the hand of man From the hand of each one’s brother, will I require the life of man:
내가 반드시 너희 피 곧 너희 생명의 피를 찾으리니 짐승이면 그 짐승에게서, 사람이나 사람의 형제면 그에게서 그의 생명을 찾으리라
6 He that sheddeth man’s blood, by man, shall his blood be shed, —For, in the image of God, made he man.
무릇 사람의 피를 흘리면 사람이 그 피를 흘릴 것이니 이는 하나님이 자기 형상대로 사람을 지었음이니라
7 Ye, therefore, be fruitful and multiply, swarm in the earth and multiply therein.
너희는 생육하고 번성하며 땅에 편만하여 그 중에서 번성하라 하셨더라
8 And God spake unto Noah, and unto his sons with him saying:
하나님이 노아와 그와 함께 한 아들들에게 일러 가라사대
9 I, therefore, behold me! establishing my covenant with you, —and with your seed after you;
내가 내 언약을 너희와 너희 후손과
10 and with every living soul that is with you, of birds, of tame-beasts and of all wild-beasts of the earth that are with you, —of all coming forth out of the ark, even to all wild-beasts of the earth;
너희와 함께 한 모든 생물 곧 너희와 함께 한 새와 육축과 땅의 모든 생물에게 세우리니 방주에서 나온 모든 것 곧 땅의 모든 짐승에게니라
11 yea, I will establish my covenant with you, so that all flesh shall not be cut off any more, by reason of the waters of a flood, —neither shall there be any more a flood to destroy the earth.
내가 너희와 언약을 세우리니 다시는 모든 생물을 홍수로 멸하지 아니할 것이라 땅을 침몰할 홍수가 다시 있지 아니하리라
12 And God said, This, is the sign of the covenant which I am granting betwixt me and you, and every living soul that is with you, —to age-abiding generations: —
하나님이 가라사대 내가 나와 너희와 및 너희와 함께 하는 모든 생물 사이에 영세까지 세우는 언약의 증거는 이것이라
13 My bow, have I set in the cloud, —and it shall be for a sign of a covenant, betwixt me and the earth;
내가 내 무지개를 구름 속에 두었나니 이것이 나의 세상과의 언약의 증거니라
14 and it shall be when I draw a veil of cloud over the earth, —and the bow in the cloud appeareth,
내가 구름으로 땅을 덮을 때에 무지개가 구름 속에 나타나면
15 then will I remember my covenant which is betwixt me and you, and every living soul among all flesh, —that the waters may no more become a flood, to destroy all flesh:
내가 나와 너희와 및 혈기 있는 모든 생물 사이의 내 언약을 기억하리니 다시는 물이 모든 혈기 있는 자를 멸하는 홍수가 되지 아니할지라
16 so the bow shall be in the cloud, —and I will behold it, to remember an age-abiding covenant, between God, and every living soul among all flesh that is on the earth.
무지개가 구름 사이에 있으리니 내가 보고 나 하나님과 땅의 무릇 혈기 있는 모든 생물 사이에 된 영원한 언약을 기억하리라
17 And God said unto Noah, This is the sign of the covenant which have established, between me and all flesh that is on the earth.
하나님이 노아에게 또 이르시되 내가 나와 땅에 있는 모든 생물 사이에 세운 언약의 증거가 이것이라 하셨더라
18 And the sons of Noah who came forth out of the ark, were—Shem and Ham and Japheth, —now, Ham, was the father of Canaan.
방주에서 나온 노아의 아들들은 셈과 함과 야벳이며 함은 가나안의 아비라
19 These three, were the sons of Noah, —and from these, was all the earth overspread.
노아의 이 세 아들로 좇아 백성이 온 땅에 퍼지니라
20 And Noah began to be a husbandman, —so he planted a vineyard:
노아가 농업을 시작하여 포도 나무를 심었더니
21 and dank of the wine and became drunk, and uncovered himself in the midst of his tent.
포도주를 마시고 취하여 그 장막 안에서 벌거벗은지라
22 And Ham the father of Canaan saw his father’s shame, —and told his two brethren outside.
가나안의 아비 함이 그 아비의 하체를 보고 밖으로 나가서 두 형제에게 고하매
23 And Shem and Japheth took a mantle, and put it on the shoulder of them both and went backwards, and covered the shame of their father, but their faces were backwards, and the shame of their father, saw they not.
셈과 야벳이 옷을 취하여 자기들의 어깨에 메고 뒷걸음쳐 들어가서 아비의 하체에 덮었으며 그들이 얼굴을 돌이키고 그 아비의 하체를 보지 아니하였더라
24 And Noah awoke from his wine, —and came to know what his youngest son had done to him.
노아가 술이 깨어 그 작은 아들이 자기에게 행한 일을 알고
25 And he said, Accursed be Canaan, —a servant of servants, shall he be to his brethren!
이에 가로되 가나안은 저주를 받아 그 형제의 종들의 종이 되기를 원하노라
26 And he said, Blessed be Yahweh, God of Shem, —And let Canaan be their servant:
또 가로되 셈의 하나님 여호와를 찬송하리로다 가나안은 셈의 종이 되고
27 God give extension to Japheth, But make his habitation in the tents of Shem, And let Canaan be their servant.
하나님이 야벳을 창대케하사 셈의 장막에 거하게 하시고 가나안은 그의 종이 되게 하시기를 원하노라 하였더라
28 And Noah lived after the flood, —three hundred and fifty years:
홍수 후에 노아가 삼백오십 년을 지내었고
29 so, all the days of Noah, were—nine hundred and fifty years, —and he died.
향년이 구백오십 세에 죽었더라