< Genesis 9 >
1 So God blessed Noah and his sons, —and said to them Be fruitful and multiply, and fill the earth;
神ノアと其子等を祝して之に曰たまひけるは生よ増殖よ地に滿よ
2 and let the fear of you and the dread of you be upon every living creature of the earth, and upon every bird of the heavens, —over everything that moveth along on the ground, and over all the fishes of the sea, —into your hand, have they been given.
地の諸の獸畜天空の諸の鳥地に匍ふ諸の物海の諸の魚汝等を畏れ汝等に懾かん是等は汝等の手に與へらる
3 As for every moving thing that hath life, yours, shall it be, for food, —Like the green herb, have I given you all things.
凡そ生る動物は汝等の食となるべし菜蔬のごとく我之を皆汝等に與う
4 Yet flesh with the life thereof, the blood thereof, shall ye not eat;
然ど肉を其生命なる其血のままに食ふべからず
5 And surely your blood, of your lives, will I require, From the hand of every living creature, will I require it, —and from the hand of man From the hand of each one’s brother, will I require the life of man:
汝等の生命の血を流すをば我必ず討さん獸之をなすも人をこれを爲すも我討さん凡そ人の兄弟人の生命を取ば我討すべし
6 He that sheddeth man’s blood, by man, shall his blood be shed, —For, in the image of God, made he man.
凡そ人の血を流す者は人其血を流さん其は神の像のごとくに人を造りたまひたればなり
7 Ye, therefore, be fruitful and multiply, swarm in the earth and multiply therein.
汝等生よ増殖よ地に饒くなりて其中に増殖よ
8 And God spake unto Noah, and unto his sons with him saying:
神ノアおよび彼と偕にある其子等に告て言たまひけるは
9 I, therefore, behold me! establishing my covenant with you, —and with your seed after you;
見よ我汝等と汝等の後の子孫
10 and with every living soul that is with you, of birds, of tame-beasts and of all wild-beasts of the earth that are with you, —of all coming forth out of the ark, even to all wild-beasts of the earth;
および汝等と偕なる諸の生物即ち汝等とともなる鳥家畜および地の諸の獸と契約を立ん都て方舟より出たる者より地の諸の獸にまで至らん
11 yea, I will establish my covenant with you, so that all flesh shall not be cut off any more, by reason of the waters of a flood, —neither shall there be any more a flood to destroy the earth.
我汝等と契約を立ん總て肉なる者は再び洪水に絶るる事あらじ又地を滅す洪水再びあらざるべし
12 And God said, This, is the sign of the covenant which I am granting betwixt me and you, and every living soul that is with you, —to age-abiding generations: —
神言たまひけるは我が我と汝等および汝等と偕なる諸の生物の間に世々限りなく爲す所の契約の徴は是なり
13 My bow, have I set in the cloud, —and it shall be for a sign of a covenant, betwixt me and the earth;
我わが虹を雲の中に起さん是我と世との間の契約の徴なるべし
14 and it shall be when I draw a veil of cloud over the earth, —and the bow in the cloud appeareth,
即ち我雲を地の上に起す時虹雲の中に現るべし
15 then will I remember my covenant which is betwixt me and you, and every living soul among all flesh, —that the waters may no more become a flood, to destroy all flesh:
我乃ち我と汝等および總て肉なる諸の生物の間のわが契約を記念はん水再び諸の肉なる者を滅す洪水とならじ
16 so the bow shall be in the cloud, —and I will behold it, to remember an age-abiding covenant, between God, and every living soul among all flesh that is on the earth.
虹雲の中にあらん我之を觀て神と地にある都て肉なる諸の生物との間なる永遠の契約を記念えん
17 And God said unto Noah, This is the sign of the covenant which have established, between me and all flesh that is on the earth.
神ノアに言たまひけるは是は我が我と地にある諸の肉なる者との間に立たる契約の徴なり
18 And the sons of Noah who came forth out of the ark, were—Shem and Ham and Japheth, —now, Ham, was the father of Canaan.
ノアの子等の方舟より出たる者はセム、ハム、ヤペテなりきハムはカナンの父なり
19 These three, were the sons of Noah, —and from these, was all the earth overspread.
是等はノアの三人の子なり全地の民は是等より出て蔓延れり
20 And Noah began to be a husbandman, —so he planted a vineyard:
爰にノアの農夫となりて葡萄園を植ることを始しが
21 and dank of the wine and became drunk, and uncovered himself in the midst of his tent.
葡萄酒を飮て醉天幕の中にありて裸になれり
22 And Ham the father of Canaan saw his father’s shame, —and told his two brethren outside.
カナンの父ハム其父のかくし所を見て外にありし二人の兄弟に告たり
23 And Shem and Japheth took a mantle, and put it on the shoulder of them both and went backwards, and covered the shame of their father, but their faces were backwards, and the shame of their father, saw they not.
セムとヤペテ乃ち衣を取て倶に其肩に負け後向に歩みゆきて其父の裸體を覆へり彼等面を背にして其父の裸體を見ざりき
24 And Noah awoke from his wine, —and came to know what his youngest son had done to him.
ノア酒さめて其若き子の己に爲たる事を知れり
25 And he said, Accursed be Canaan, —a servant of servants, shall he be to his brethren!
是に於て彼言けるはカナン詛はれよ彼は僕輩の僕となりて其兄弟に事へん
26 And he said, Blessed be Yahweh, God of Shem, —And let Canaan be their servant:
又いひけるはセムの神ヱホバは讚べきかなカナン彼の僕となるべし
27 God give extension to Japheth, But make his habitation in the tents of Shem, And let Canaan be their servant.
神ヤペテを大ならしめたまはん彼はセムの天幕に居住はんカナン其僕となるべし
28 And Noah lived after the flood, —three hundred and fifty years:
ノア洪水の後三百五十年生存へたりノアの齡は都て九百五十年なりき而して死り
29 so, all the days of Noah, were—nine hundred and fifty years, —and he died.