< Genesis 9 >

1 So God blessed Noah and his sons, —and said to them Be fruitful and multiply, and fill the earth;
And God blessed Noe and his sonnes and sayd vnto them: Increase and multiplye and fyll the erth.
2 and let the fear of you and the dread of you be upon every living creature of the earth, and upon every bird of the heavens, —over everything that moveth along on the ground, and over all the fishes of the sea, —into your hand, have they been given.
The feare also and drede of yow be vppon all beastes of the erth and vppon all foules of the ayre ad vppon all that crepeth on the erth and vppon all fyshes of the see which are geven vnto youre handes
3 As for every moving thing that hath life, yours, shall it be, for food, —Like the green herb, have I given you all things.
And all that moveth vppon the erth havynge lyfe shall be youre meate: Euen as ye grene herbes so geue I yow all thynge.
4 Yet flesh with the life thereof, the blood thereof, shall ye not eat;
Only the flesh with his life which is his bloud se that ye eate not.
5 And surely your blood, of your lives, will I require, From the hand of every living creature, will I require it, —and from the hand of man From the hand of each one’s brother, will I require the life of man:
For verely the bloude of yow wherein youre lyves are wyll I requyre: Eue of the hande of all beastes wyll I requyre it And of the hande of man and of the hand off euery mannes brother wyll I requyre the lyfe of man:
6 He that sheddeth man’s blood, by man, shall his blood be shed, —For, in the image of God, made he man.
so yt he which shedeth mannes bloude shall haue hys bloud shed by man agayne: for God made man after his awne lycknesse.
7 Ye, therefore, be fruitful and multiply, swarm in the earth and multiply therein.
See that ye encrease and waxe and be occupyde vppon the erth and multiplye therein.
8 And God spake unto Noah, and unto his sons with him saying:
Farthermore God spake vnto Noe and to hys sonnes wyth hym saynge:
9 I, therefore, behold me! establishing my covenant with you, —and with your seed after you;
see I make my bod wyth you and youre seed after you
10 and with every living soul that is with you, of birds, of tame-beasts and of all wild-beasts of the earth that are with you, —of all coming forth out of the ark, even to all wild-beasts of the earth;
and wyth all lyvynge thinge that is wyth you: both foule and catell and all maner beste of the erth that is wyth yow of all that commeth out of the arke what soeuer beste of the erth it be.
11 yea, I will establish my covenant with you, so that all flesh shall not be cut off any more, by reason of the waters of a flood, —neither shall there be any more a flood to destroy the earth.
I make my bonde wyth yow that hence forth all flesh shall not be destroyed wyth yt waters of any floud ad yt hence forth there shall not be a floud to destroy the erth.
12 And God said, This, is the sign of the covenant which I am granting betwixt me and you, and every living soul that is with you, —to age-abiding generations: —
And God sayd. This is the token of my bode which I make betwene me and yow ad betwene all lyvynge thyng that is with yow for ever:
13 My bow, have I set in the cloud, —and it shall be for a sign of a covenant, betwixt me and the earth;
I wyll sette my bowe in the cloudes and it shall be a sygne of the appoyntment made betwene me and the erth:
14 and it shall be when I draw a veil of cloud over the earth, —and the bow in the cloud appeareth,
So that when I brynge in cloudes vpo ye erth the bowe shall appere in ye cloudes.
15 then will I remember my covenant which is betwixt me and you, and every living soul among all flesh, —that the waters may no more become a flood, to destroy all flesh:
And than wyll I thynke vppon my testament which I haue made betwene me and yow and all that lyveth what soeuer flesh it be. So that henceforth there shall be no more waters to make a floud to destroy all flesh.
16 so the bow shall be in the cloud, —and I will behold it, to remember an age-abiding covenant, between God, and every living soul among all flesh that is on the earth.
The bowe shalbe in the cloudes and I wyll loke vpon it to remembre the euerlastynge testament betwene God and all that lyveth vppon the erth what soeuer flesh it be.
17 And God said unto Noah, This is the sign of the covenant which have established, between me and all flesh that is on the earth.
And God sayd vnto Noe: This is the sygne of the testament which I have made betwene me and all flesh yt is on the erth.
18 And the sons of Noah who came forth out of the ark, were—Shem and Ham and Japheth, —now, Ham, was the father of Canaan.
The sonnes of Noe that came out of the arke were: Sem Ham and Iapheth. And Ham he is the father of Canaa.
19 These three, were the sons of Noah, —and from these, was all the earth overspread.
These are the. iij. sonnes of Noe and of these was all the world overspred.
20 And Noah began to be a husbandman, —so he planted a vineyard:
And Noe beynge an husbad man went furth and planted a vyneyarde
21 and dank of the wine and became drunk, and uncovered himself in the midst of his tent.
and drancke of the wyne and was droncke and laye vncouered in the myddest of his tet.
22 And Ham the father of Canaan saw his father’s shame, —and told his two brethren outside.
And Ham the father of Canaan sawe his fathers prevytees and tolde his ij. brethren that were wythout.
23 And Shem and Japheth took a mantle, and put it on the shoulder of them both and went backwards, and covered the shame of their father, but their faces were backwards, and the shame of their father, saw they not.
And Sem and Iapheth toke a mantell and put it on both there shulders ad went backward ad covered there fathers secrets but there faces were backward So that they sawe not there fathers nakydnes.
24 And Noah awoke from his wine, —and came to know what his youngest son had done to him.
As soone as Noe was awaked fro his wyne and wyst what his yongest sonne had done vnto hym
25 And he said, Accursed be Canaan, —a servant of servants, shall he be to his brethren!
he sayd: cursed be Canaan ad a seruante, of all seruantes be he to his brethren.
26 And he said, Blessed be Yahweh, God of Shem, —And let Canaan be their servant:
And he sayd: Blessed be the LORde God of Se and Canaan be his seruante.
27 God give extension to Japheth, But make his habitation in the tents of Shem, And let Canaan be their servant.
God increase Iapheth that he may dwelle in the tentes of Sem. And Canaan be their seruante.
28 And Noah lived after the flood, —three hundred and fifty years:
And Noe lyved after the floude. iij. hundred and. l. yere:
29 so, all the days of Noah, were—nine hundred and fifty years, —and he died.
So that all the dayes of Noe were ix. hundred and. l. yere ad than he dyed.

< Genesis 9 >