< Genesis 5 >
1 This, is the record of the generations of Adam. In the day when God created man, In the likeness of God, made he him:
Bu Adem’atining ewladlirining nesebnamisidur: — Xuda insanni yaratqan künide, uni Özige oxshash qilip yaratti.
2 Male and female, created he them, —and blessed them, and called their name Adam, in the day they were created.
U ularni er jinis we ayal jinis qilip yaritip, ulargha bext-beriket ata qilip, yaritilghan künide ularning namini «adem» dep atidi.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begat [a son] in his likeness after his image, —and called his name Seth:
Adem’ata bir yüz ottuz yashqa kirgende uningdin özige oxshaydighan, öz süret-obrazidek bir oghul töreldi; u uninggha Shét dep at qoydi.
4 and the days of Adam, after he begat Seth, were eight hundred years, and he begat sons and daughters.
Shét tughulghandin kéyin Adem’ata sekkiz yüz yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
5 So all the days of Adam which he lived, were nine hundred and thirty years, —and he died.
Adem’atimiz jemiy toqquz yüz ottuz yil kün körüp, alemdin ötti.
6 And Seth lived a hundred and five years, —and begat Enosh:
Shét bir yüz besh yashqa kirgende uningdin Énosh töreldi.
7 and Seth lived, after he begat Enosh, eight hundred and seven years, —and begat sons and daughters:
Énosh tughulghandin kéyin Shét sekkiz yüz yette yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
8 and all the days of Seth were, nine hundred and I twelve years, —and he died.
Shét jemiy toqquz yüz on ikki yil kün körüp, alemdin ötti.
9 And Enosh lived ninety years, —and begat Kenan;
Énosh toqsan yashqa kirgende uningdin Kénan töreldi.
10 and Enosh lived after he begat Kenan, eight hundred and fifteen years, —and begat sons and daughters;
Kénan tughulghandin kéyin, Énosh sekkiz yür on besh yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
11 and all the days of Enosh were nine hundred and five years, —and he died.
Énosh jemiy toqquz yüz besh yil kün körüp, alemdin ötti.
12 And Kenan, lived seventy years, —and begat Mahalalel;
Kénan yetmish yashqa kirgende uningdin Mahalalél töreldi.
13 and Kenan lived after he begat Mahalalel, eight hundred and forty years, —and begat sons and daughters;
Mahalalél tughulghandin kéyin Kénan sekkiz yüz qiriq yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
14 and all the days of Kenan were, nine hundred and ten years, —and he died.
Kénan jemiy toqquz yüz on yil kün körüp, alemdin ötti.
15 And Mahalalel lived sixty-five years, —and begat Jared;
Mahalalél atmish besh yashqa kirgende uningdin Yared töreldi.
16 and Mahalalel lived after he begat Jared, eight hundred and thirty years, —and begat sons and daughters;
Yared tughulghandin kéyin Mahalalél sekkiz yüz ottuz yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
17 and all the days of Mahalalel were, eight hundred and ninety-five years, —and he died.
Mahalalél jemiy sekkiz yüz toqsan besh yil kün körüp, alemdin ötti.
18 And Jared lived, a hundred and sixty-two years, and begat Enoch;
Yared bir yüz atmish ikki yashqa kirgende uningdin Hanox töreldi.
19 and Jared lived after he begat Enoch, eight hundred years, —and begat sons and daughters;
Hanox tughulghandin kéyin Yared sekkiz yüz yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
20 and all the days of Jared were, nine hundred and sixty-two years, —and he died.
Yared jemiy toqquz yüz atmish ikki yil kün körüp, alemdin ötti.
21 And Enoch lived sixty-five years, —and begat Methuselah;
Hanox atmish besh yashqa kirgende uningdin Metushelah töreldi.
22 and Enoch walked with God, after he begat Methuselah, three hundred years, —and begat sons and daughters;
Metushelah tughulghandin kéyin Hanox üch yüz yilghiche Xuda bilen bir yolda méngip, yene oghul-qizlarni tapti.
23 and all the days of Enoch were, three hundred and sixty-five years;
Hanoxning [yer yüzide] barliq körgen künliri üch yüz atmish besh yil boldi;
24 and Enoch walked with God, —and was not for God had taken him.
U Xuda bilen bir yolda méngip yashaytti; u [tuyuqsiz közdin] ghayib boldi; chünki Xuda uni Öz yénigha élip ketkenidi.
25 And Methuselah lived, a hundred and eighty-seven years, —and begat Lamech;
Metushelah bir yüz seksen yette yashqa kirgende uningdin Lemex töreldi.
26 and Methuselah lived, after he begat Lamech, seven hundred and eighty-two years, —and begat sons and daughters;
Lemex tughulghandin kéyin Metushelah yette yüz seksen ikki yil ömür körüp, uningdin oghul-qizlar töreldi.
27 and all the days of Methuselah were, nine hundred and sixty-nine years, —and he died.
Metushelah jemiy toqquz yüz atmish toqquz yil kün körüp, alemdin ötti.
28 And Lamech lived, a hundred and eighty-two years, —and begat a son;
Lemex bir yüz seksen ikki yashqa kirgende bir oghul tépip, uning ismini Nuh atap: — Perwerdigar tupraqqa lenet qildi; shunga biz [yerge] ishliginimizde hemde qollirimizning japaliq emgikide bu bala bizge teselli béridu, — dédi.
29 and he called his name Noah saying, —This, one shall give us rest from our work, And from the grievous toil of our hands, By reason of the ground which Yahweh hath cursed,
30 And Lamech lived, after he begat Noah, five hundred and ninety-five years, —and begat sons and daughters;
Nuh tughulghandin kéyin Lemex besh yüz toqsan besh yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
31 and all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, —and he died.
Lemex jemiy yette yüz yetmish yette yil kün körüp, alemdin ötti.
32 And Noah was five hundred years old, —and Noah begat Shem, Ham and Japheth.
Nuh besh yüz yashqa kirgendin kéyin, uningdin Shem, Ham we Yafet töreldi.