< Genesis 5 >

1 This, is the record of the generations of Adam. In the day when God created man, In the likeness of God, made he him:
Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
2 Male and female, created he them, —and blessed them, and called their name Adam, in the day they were created.
Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begat [a son] in his likeness after his image, —and called his name Seth:
Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
4 and the days of Adam, after he begat Seth, were eight hundred years, and he begat sons and daughters.
Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
5 So all the days of Adam which he lived, were nine hundred and thirty years, —and he died.
Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
6 And Seth lived a hundred and five years, —and begat Enosh:
Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
7 and Seth lived, after he begat Enosh, eight hundred and seven years, —and begat sons and daughters:
Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
8 and all the days of Seth were, nine hundred and I twelve years, —and he died.
Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
9 And Enosh lived ninety years, —and begat Kenan;
Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
10 and Enosh lived after he begat Kenan, eight hundred and fifteen years, —and begat sons and daughters;
Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
11 and all the days of Enosh were nine hundred and five years, —and he died.
Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
12 And Kenan, lived seventy years, —and begat Mahalalel;
Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
13 and Kenan lived after he begat Mahalalel, eight hundred and forty years, —and begat sons and daughters;
Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
14 and all the days of Kenan were, nine hundred and ten years, —and he died.
Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
15 And Mahalalel lived sixty-five years, —and begat Jared;
Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
16 and Mahalalel lived after he begat Jared, eight hundred and thirty years, —and begat sons and daughters;
Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
17 and all the days of Mahalalel were, eight hundred and ninety-five years, —and he died.
Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
18 And Jared lived, a hundred and sixty-two years, and begat Enoch;
Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
19 and Jared lived after he begat Enoch, eight hundred years, —and begat sons and daughters;
Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
20 and all the days of Jared were, nine hundred and sixty-two years, —and he died.
Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
21 And Enoch lived sixty-five years, —and begat Methuselah;
Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
22 and Enoch walked with God, after he begat Methuselah, three hundred years, —and begat sons and daughters;
Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
23 and all the days of Enoch were, three hundred and sixty-five years;
Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
24 and Enoch walked with God, —and was not for God had taken him.
Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
25 And Methuselah lived, a hundred and eighty-seven years, —and begat Lamech;
Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
26 and Methuselah lived, after he begat Lamech, seven hundred and eighty-two years, —and begat sons and daughters;
Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
27 and all the days of Methuselah were, nine hundred and sixty-nine years, —and he died.
Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
28 And Lamech lived, a hundred and eighty-two years, —and begat a son;
Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
29 and he called his name Noah saying, —This, one shall give us rest from our work, And from the grievous toil of our hands, By reason of the ground which Yahweh hath cursed,
Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
30 And Lamech lived, after he begat Noah, five hundred and ninety-five years, —and begat sons and daughters;
Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
31 and all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, —and he died.
Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
32 And Noah was five hundred years old, —and Noah begat Shem, Ham and Japheth.
Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.

< Genesis 5 >