< Genesis 5 >
1 This, is the record of the generations of Adam. In the day when God created man, In the likeness of God, made he him:
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus creou o homem, á similhança de Deus o fez
2 Male and female, created he them, —and blessed them, and called their name Adam, in the day they were created.
Macho e femea os creou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram creados.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begat [a son] in his likeness after his image, —and called his name Seth:
E Adão viveu cento e trinta annos, e gerou um filho á sua similhança, conforme á sua imagem e chamou o seu nome Seth.
4 and the days of Adam, after he begat Seth, were eight hundred years, and he begat sons and daughters.
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos annos: e gerou filhos e filhas.
5 So all the days of Adam which he lived, were nine hundred and thirty years, —and he died.
E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta annos; e morreu.
6 And Seth lived a hundred and five years, —and begat Enosh:
E viveu Seth cento e cinco annos, e gerou a Enos.
7 and Seth lived, after he begat Enosh, eight hundred and seven years, —and begat sons and daughters:
E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete annos, e gerou filhos e filhas.
8 and all the days of Seth were, nine hundred and I twelve years, —and he died.
E foram todos os dias de Seth novecentos e doze annos; e morreu.
9 And Enosh lived ninety years, —and begat Kenan;
E viveu Enos noventa annos; e gerou a Cainan.
10 and Enosh lived after he begat Kenan, eight hundred and fifteen years, —and begat sons and daughters;
E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze annos; e gerou filhos e filhas.
11 and all the days of Enosh were nine hundred and five years, —and he died.
E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco annos; e morreu.
12 And Kenan, lived seventy years, —and begat Mahalalel;
E viveu Cainan, setenta annos; e gerou a Mahalalel.
13 and Kenan lived after he begat Mahalalel, eight hundred and forty years, —and begat sons and daughters;
E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta annos; e gerou filhos e filhas.
14 and all the days of Kenan were, nine hundred and ten years, —and he died.
E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
15 And Mahalalel lived sixty-five years, —and begat Jared;
E viveu Mahalalel sessenta e cinco annos; e gerou a Jared.
16 and Mahalalel lived after he begat Jared, eight hundred and thirty years, —and begat sons and daughters;
E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta annos; e gerou filhos e filhas.
17 and all the days of Mahalalel were, eight hundred and ninety-five years, —and he died.
E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco annos; e morreu.
18 And Jared lived, a hundred and sixty-two years, and begat Enoch;
E viveu Jared cento e sessenta e dois annos; e gerou a Enoch.
19 and Jared lived after he begat Enoch, eight hundred years, —and begat sons and daughters;
E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos annos; e gerou filhos e filhas.
20 and all the days of Jared were, nine hundred and sixty-two years, —and he died.
E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois annos; e morreu.
21 And Enoch lived sixty-five years, —and begat Methuselah;
E viveu Enoch sessenta e cinco annos; e gerou a Methusala.
22 and Enoch walked with God, after he begat Methuselah, three hundred years, —and begat sons and daughters;
E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos annos; e gerou filhos e filhas.
23 and all the days of Enoch were, three hundred and sixty-five years;
E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco annos.
24 and Enoch walked with God, —and was not for God had taken him.
E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
25 And Methuselah lived, a hundred and eighty-seven years, —and begat Lamech;
E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
26 and Methuselah lived, after he begat Lamech, seven hundred and eighty-two years, —and begat sons and daughters;
E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois annos; e gerou filhos e filhas.
27 and all the days of Methuselah were, nine hundred and sixty-nine years, —and he died.
E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove annos; e morreu.
28 And Lamech lived, a hundred and eighty-two years, —and begat a son;
E viveu Lamech cento e oitenta e dois annos; e gerou um filho,
29 and he called his name Noah saying, —This, one shall give us rest from our work, And from the grievous toil of our hands, By reason of the ground which Yahweh hath cursed,
E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará ácerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 And Lamech lived, after he begat Noah, five hundred and ninety-five years, —and begat sons and daughters;
E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco annos; e gerou filhos e filhas.
31 and all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, —and he died.
E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete annos; e morreu.
32 And Noah was five hundred years old, —and Noah begat Shem, Ham and Japheth.
E era Noé da edade de quinhentos annos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.