< Genesis 5 >

1 This, is the record of the generations of Adam. In the day when God created man, In the likeness of God, made he him:
Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
2 Male and female, created he them, —and blessed them, and called their name Adam, in the day they were created.
Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begat [a son] in his likeness after his image, —and called his name Seth:
Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
4 and the days of Adam, after he begat Seth, were eight hundred years, and he begat sons and daughters.
I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
5 So all the days of Adam which he lived, were nine hundred and thirty years, —and he died.
A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
6 And Seth lived a hundred and five years, —and begat Enosh:
Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
7 and Seth lived, after he begat Enosh, eight hundred and seven years, —and begat sons and daughters:
A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
8 and all the days of Seth were, nine hundred and I twelve years, —and he died.
I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
9 And Enosh lived ninety years, —and begat Kenan;
Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
10 and Enosh lived after he begat Kenan, eight hundred and fifteen years, —and begat sons and daughters;
A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
11 and all the days of Enosh were nine hundred and five years, —and he died.
I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
12 And Kenan, lived seventy years, —and begat Mahalalel;
Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
13 and Kenan lived after he begat Mahalalel, eight hundred and forty years, —and begat sons and daughters;
A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
14 and all the days of Kenan were, nine hundred and ten years, —and he died.
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
15 And Mahalalel lived sixty-five years, —and begat Jared;
Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
16 and Mahalalel lived after he begat Jared, eight hundred and thirty years, —and begat sons and daughters;
A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
17 and all the days of Mahalalel were, eight hundred and ninety-five years, —and he died.
I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
18 And Jared lived, a hundred and sixty-two years, and begat Enoch;
Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
19 and Jared lived after he begat Enoch, eight hundred years, —and begat sons and daughters;
A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
20 and all the days of Jared were, nine hundred and sixty-two years, —and he died.
I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
21 And Enoch lived sixty-five years, —and begat Methuselah;
Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
22 and Enoch walked with God, after he begat Methuselah, three hundred years, —and begat sons and daughters;
A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
23 and all the days of Enoch were, three hundred and sixty-five years;
I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
24 and Enoch walked with God, —and was not for God had taken him.
A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
25 And Methuselah lived, a hundred and eighty-seven years, —and begat Lamech;
Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
26 and Methuselah lived, after he begat Lamech, seven hundred and eighty-two years, —and begat sons and daughters;
A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
27 and all the days of Methuselah were, nine hundred and sixty-nine years, —and he died.
I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
28 And Lamech lived, a hundred and eighty-two years, —and begat a son;
Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
29 and he called his name Noah saying, —This, one shall give us rest from our work, And from the grievous toil of our hands, By reason of the ground which Yahweh hath cursed,
Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
30 And Lamech lived, after he begat Noah, five hundred and ninety-five years, —and begat sons and daughters;
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
31 and all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, —and he died.
I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
32 And Noah was five hundred years old, —and Noah begat Shem, Ham and Japheth.
A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.

< Genesis 5 >