< Genesis 36 >

1 Now these, are the generations of Esau the same, is Edom.
Esav'ın, yani Edom'un öyküsü:
2 Esau, took his wives of the daughters of Canaan, —Even Adah, daughter of Elon, the Hittite, And Oholibamah daughter of Anah, son of Zibeon, the Hivite;
Esav şu Kenanlı kızlarla evlendi: Hititli Elon'un kızı Âda; Hivli Sivon'un torunu, Âna'nın kızı Oholivama;
3 And Basemath daughter of Ishmael sister of Nebaioth.
Nevayot'un kızkardeşi, İsmail'in kızı Basemat.
4 So Adah bare to Esau, Eliphaz, and, Basemath, bare Reuel;
Âda Esav'a Elifaz'ı, Basemat Reuel'i,
5 and Oholibamah, bare Jeush and Jalam and Korah. These, are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
Oholivama Yeuş, Yalam ve Korah'ı doğurdu. Esav'ın Kenan ülkesinde doğan oğulları bunlardı.
6 Then took Esau his wives, and his sons, and his daughters and all the souls of his house, and his herds and all his beasts, and all his possessions whatsoever he had gathered in the land of Canaan, —and went into a land, away from the face of Jacob his brother,
Esav karılarını, oğullarını, kızlarını, evindeki bütün adamlarını, hayvanlarının hepsini, Kenan ülkesinde kazandığı malların tümünü alıp kardeşi Yakup'tan ayrıldı, başka bir ülkeye gitti.
7 For their substance had become too great for them to dwell together, —neither could the land of their sojournings sustain them, because of their herds,
Birlikte yaşayamayacak kadar çok malları vardı. Yabancı olarak yaşadıkları bu topraklar davarlarına yetmiyordu.
8 So Esau dwelt in Mount Seir, Esau, is Edom.
Esav –Edom– Seir dağlık bölgesine yerleşti.
9 And, these, are the generations of Esau father of Edom, —in Mount Seir.
Seir dağlık bölgesine yerleşen Edomlular'ın atası Esav'ın soyu:
10 These, are the name of the sons of Esau, —Eliphaz son of Adah wife of Esau, Reuel son of Basemath wife of Esau.
Esav'ın oğullarının adları şunlardır: Esav'ın karılarından Âda'nın oğlu Elifaz, Basemat'ın oğlu Reuel.
11 Then came the sons of Eliphaz to be, —Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
Elifaz'ın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz.
12 Now, Timna, became the concubine of Eliphaz son of Esau, and she bare to Eliphaz Amalek. These, are the sons of Adah, wife of Esau.
Timna Esav'ın oğlu Elifaz'ın cariyesiydi. Elifaz'a Amalek'i doğurdu. Bunlar Esav'ın karısı Âda'nın torunlarıdır.
13 And, these, are the sons of Reuel, Nahath and Zerah Shammah and Mizzah, —These were the sons of Basemath wife of Esau.
Reuel'in oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza. Bunlar Esav'ın karısı Basemat'ın torunlarıdır.
14 And, these, were the sons of Oholibamah daughter of Anah, son of Zibeon, wife of—Esau, —she bare to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
Sivon'un torunu ve Âna'nın kızı olan Esav'ın karısı Oholivama'nın Esav'a doğurduğu oğullar şunlardır: Yeuş, Yalam, Korah.
15 These, are the chiefs of the sons of Esau: —The sons of Eliphaz, firstborn of Esau, —Chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
Esavoğulları'nın boy beyleri şunlardır: Esav'ın ilk oğlu Elifaz'ın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Kenaz,
16 chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom, these, the sons of Adah.
Korah, Gatam, Amalek. Bunlar Edom ülkesinde Elifaz'ın soyundan beylerdi ve Âda'nın torunlarıydı.
17 And these, are the sons of Reuel, son of Esau—Chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah, —These are the chiefs of Reuel, in the land of Edom, these, the sons of Basemath wife of Esau.
Esav oğlu Reuel'in oğulları şunlardır: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza. Bunlar Edom ülkesinde Reuel'in soyundan gelen beylerdi ve Esav'ın karısı Basemat'ın torunlarıydı.
18 And these, are the sons of Oholibamah wife of Esau, Chief Jeush chief Jalam, chief Korah, —These are the chiefs of Oholibamah daughter of Anah wife of Esau.
Esav'ın karısı Oholivama'nın oğulları şunlardır: Yeuş, Yalam, Korah. Bunlar Âna'nın kızı olan Esav'ın karısı Oholivama'nın soyundan gelen beylerdi.
19 These, are the sons of Esau, and, these, their chiefs—the same, is Edom.
Bunların hepsi Esav'ın –Edom'un– oğullarıdır. Yukardakiler de onların beyleridir.
20 These, are the sons of Seir, the Horite, who were dwelling in the land, —Lotan and Shobal and Zibeon and Anah;
Ülkede yaşayan Horlu Seir'in oğulları şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,
21 and Dishon and Ezer and Dishan, —These, are the chiefs of the Horites the sons of Seir, in the land of Edom.
Dişon, Eser, Dişan. Seir'in Edom'da beylik eden Horlu oğulları bunlardı.
22 Then came the sons of Lotan to be, Hori and Hemam, —And, the sister of Lotan was Timna.
Lotan'ın oğulları: Hori, Hemam. Timna Lotan'ın kızkardeşiydi.
23 And, these, are the sons of Shobal, Alvan and Manahath, and Ebal, —Shepho, and Onam.
Şoval'ın oğulları: Alvan, Manahat, Eval, Şefo, Onam.
24 And, these, are the sons of Zibeon: Both Aiah and Anah, —The same, is the Anah that found the warm springs in the desert, as he fed the asses of Zibeon his father.
Sivon'un oğulları: Aya ve Âna. Babası Sivon'un eşeklerini güderken çölde sıcak su kaynakları bulan Âna'dır bu.
25 And these are the sons of Anah Dishon, —and Oholibamah, is daughter of Anah.
Âna'nın çocukları şunlardı: Dişon ve Âna'nın kızı Oholivama.
26 And, these, are the sons of Dishon, —Hemdan and Eshban, and Ithran and Cheran.
Dişon'un oğulları şunlardı: Hemdan, Eşban, Yitran, Keran.
27 These, are the sons of Ezer, —Bilhan and Zaavan, and Akan.
Eser'in oğulları şunlardı: Bilhan, Zaavan, Akan.
28 These, are the sons of Dishan, —Uz and Aran.
Dişan'ın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
29 These, are the chiefs of the Horites, —Chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah;
Horlu boy beyleri şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,
30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These, are the chiefs of the Horites, after their chiefs in the land of Seir.
Dişon, Eser, Dişan. Seir ülkesindeki Horlu boy beyleri bunlardı.
31 And, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, —before there reigned a king of the sons of Israel:
İsrailliler'i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom'u şu krallar yönetti:
32 There reigned in Edom, Bela, son of Beor, —and the name of his city, was Dinhabah.
Beor oğlu Bala Edom Kralı oldu. Kentinin adı Dinhava'ydı.
33 Then died Bela, —and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, from Bozrah.
Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
34 Then died Jobab, —and there reigned in his stead, Husham, from the land of the Temanites.
Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
35 Then died Husham, —and there reigned in his stead, Hadad, son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
Huşam ölünce, Midyan'ı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avit'ti.
36 Then died Hadad, —and there reigned in his stead, Samlah from Masrekah.
Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
37 Then died Samlah, —and there reigned in his stead, Shaul, from Rohoboth of the River.
Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
38 Then died Shaul, —and there reigned in his stead, Baal-hanan, son of Achbor.
Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
39 Then died Baal-hanan son of Achbor, and there reigned in his stead Hadar, and the name of his city, was Pau, —and, the name of his wife, Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
Akbor oğlu Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pau'ydu. Karısı, Me-Zahav kızı Matret'in kızı Mehetavel'di.
40 These then are the names of the chiefs of Esau after their families, after their places by their names, —Chief Timnah, chief Alvah chief Jetheth;
Boylarına ve bölgelerine göre Esav'ın soyundan gelen beylerin adları şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
41 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon;
Oholivama, Ela, Pinon,
42 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar;
Kenaz, Teman, Mivsar,
43 chief Magdiel, chief Iram. These, are the chiefs of Edom—after their dwellings in the land of their possession, the same, is Esau, father of Edom.
Magdiel, İram. Sahip oldukları ülkede yaşadıkları yerlere adlarını veren Edom beyleri bunlardı. Edomlular'ın atası Esav'dı.

< Genesis 36 >