< Genesis 36 >

1 Now these, are the generations of Esau the same, is Edom.
Das ist das Geschlecht Esaus, der da heißt Edom.
2 Esau, took his wives of the daughters of Canaan, —Even Adah, daughter of Elon, the Hittite, And Oholibamah daughter of Anah, son of Zibeon, the Hivite;
Esau nahm Weiber von den Töchtern Kanaans: Ada, die Tochter Elons, des Hethiters, und Oholibama, die Tochter des Ana, die Enkelin des Zibeons, des Heviters,
3 And Basemath daughter of Ishmael sister of Nebaioth.
und Basmath, Ismaels Tochter, Nebajoths Schwester.
4 So Adah bare to Esau, Eliphaz, and, Basemath, bare Reuel;
Und Ada gebar dem Esau Eliphas, aber Basmath gebar Reguel.
5 and Oholibamah, bare Jeush and Jalam and Korah. These, are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
Oholibama gebar Jehus, Jaelam und Korah. Das sind Esaus Kinder, die ihm geboren sind im Lande Kanaan.
6 Then took Esau his wives, and his sons, and his daughters and all the souls of his house, and his herds and all his beasts, and all his possessions whatsoever he had gathered in the land of Canaan, —and went into a land, away from the face of Jacob his brother,
Und Esau nahm seine Weiber, Söhne und Töchter und alle Seelen seines Hauses, seine Habe und alles Vieh mit allen Gütern, so er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog in ein ander Land, hinweg von seinem Bruder Jakob.
7 For their substance had become too great for them to dwell together, —neither could the land of their sojournings sustain them, because of their herds,
Denn ihre Habe war zu groß, daß sie nicht konnten beieinander wohnen; und das Land darin sie Fremdlinge waren, vermochte sie nicht zu ertragen vor der Menge ihres Viehs.
8 So Esau dwelt in Mount Seir, Esau, is Edom.
Also wohnte Esau auf dem Gebirge Seir. Und Esau ist der Edom.
9 And, these, are the generations of Esau father of Edom, —in Mount Seir.
Dies ist das Geschlecht Esaus, von dem die Edomiter herkommen, auf dem Gebirge Seir.
10 These, are the name of the sons of Esau, —Eliphaz son of Adah wife of Esau, Reuel son of Basemath wife of Esau.
Und so heißen die Kinder Esaus: Eliphas, der Sohn Adas, Esaus Weibes; Reguel, der Sohn Basmaths, Esaus Weibes.
11 Then came the sons of Eliphaz to be, —Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
Des Eliphas Söhne aber waren diese: Theman, Omar, Zepho, Gaetham und Kenas.
12 Now, Timna, became the concubine of Eliphaz son of Esau, and she bare to Eliphaz Amalek. These, are the sons of Adah, wife of Esau.
Und Thimna war ein Kebsweib des Eliphas, Esaus Sohnes; die gebar ihm Amalek. Das sind die Kinder von Ada, Esaus Weib.
13 And, these, are the sons of Reuel, Nahath and Zerah Shammah and Mizzah, —These were the sons of Basemath wife of Esau.
Die Kinder aber Reguels sind diese: Nahath, Serah, Samma, Missa. Das sind die Kinder von Basmath, Esaus Weib.
14 And, these, were the sons of Oholibamah daughter of Anah, son of Zibeon, wife of—Esau, —she bare to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
Die Kinder aber von Oholibama, Esaus Weib, der Tochter des Ana, der Enkelin Zibeons, sind diese, die sie dem Esau gebar: Jehus, Jaelam und Korah.
15 These, are the chiefs of the sons of Esau: —The sons of Eliphaz, firstborn of Esau, —Chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
Das sind die Fürsten unter den Kindern Esaus. Die Kinder des Eliphas, des ersten Sohnes Esaus: der Fürst Theman, der Fürst Omar, der Fürst Zepho, der Fürst Kenas,
16 chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom, these, the sons of Adah.
der Fürst Korah, der Fürst Gaetham, der Fürst Amalek. Das sind die Fürsten von Eliphas im Lande Edom und sind Kinder der Ada.
17 And these, are the sons of Reuel, son of Esau—Chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah, —These are the chiefs of Reuel, in the land of Edom, these, the sons of Basemath wife of Esau.
Und das sind die Kinder Reguels, Esaus Sohnes: der Fürst Nahath, der Fürst Serah, der Fürst Samma, der Fürst Missa. Das sind die Fürsten von Reguel im Lande der Edomiter und sind Kinder von der Basmath, Esaus Weib.
18 And these, are the sons of Oholibamah wife of Esau, Chief Jeush chief Jalam, chief Korah, —These are the chiefs of Oholibamah daughter of Anah wife of Esau.
Das sind die Kinder Oholibamas, Esaus Weibes: der Fürst Jehus, der Fürst Jaelam, der Fürst Korah. Das sind die Fürsten von Oholibama, der Tochter des Ana, Esaus Weib.
19 These, are the sons of Esau, and, these, their chiefs—the same, is Edom.
Das sind die Kinder und ihre Fürsten. Er ist der Edom.
20 These, are the sons of Seir, the Horite, who were dwelling in the land, —Lotan and Shobal and Zibeon and Anah;
Die Kinder aber von Seir, dem Horiter, die im Lande wohnten, sind diese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
21 and Dishon and Ezer and Dishan, —These, are the chiefs of the Horites the sons of Seir, in the land of Edom.
Das sind die Fürsten der Horiter, Kinder des Seir, im Lande Edom.
22 Then came the sons of Lotan to be, Hori and Hemam, —And, the sister of Lotan was Timna.
Aber des Lotan Kinder waren diese: Hori, Heman; und Lotans Schwester hieß Thimna.
23 And, these, are the sons of Shobal, Alvan and Manahath, and Ebal, —Shepho, and Onam.
Die Kinder von Sobal waren diese: Alwan, Manahath, Ebal, Sepho und Onam.
24 And, these, are the sons of Zibeon: Both Aiah and Anah, —The same, is the Anah that found the warm springs in the desert, as he fed the asses of Zibeon his father.
Die Kinder von Zibeon waren diese: Aja und Ana. Das ist der Ana, der in der Wüste die warmen Quellen fand, da er seines Vaters Zibeon Esel hütete.
25 And these are the sons of Anah Dishon, —and Oholibamah, is daughter of Anah.
Die Kinder aber Anas waren: Dison und Oholibama, das ist die Tochter Anas.
26 And, these, are the sons of Dishon, —Hemdan and Eshban, and Ithran and Cheran.
Die Kinder Disons waren: Hemdan, Esban, Jethran und Cheran.
27 These, are the sons of Ezer, —Bilhan and Zaavan, and Akan.
Die Kinder Ezers waren: Bilhan, Sawan und Akan.
28 These, are the sons of Dishan, —Uz and Aran.
Die Kinder Disans waren: Uz und Aran.
29 These, are the chiefs of the Horites, —Chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah;
Dies sind die Fürsten der Horiter: der Fürst Lotan, der Fürst Sobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana,
30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These, are the chiefs of the Horites, after their chiefs in the land of Seir.
der Fürst Dison, der Fürst Ezer, der Fürst Disan. Das sind die Fürsten der Horiter, die regiert haben im Lande Seir.
31 And, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, —before there reigned a king of the sons of Israel:
Die Könige aber, die im Lande Edom regiert haben, ehe denn die Kinder Israel Könige hatten, sind diese:
32 There reigned in Edom, Bela, son of Beor, —and the name of his city, was Dinhabah.
Bela war König in Edom, ein Sohn Beors, und seine Stadt hieß Dinhaba.
33 Then died Bela, —and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, from Bozrah.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, ein Sohn Serahs von Bozra.
34 Then died Jobab, —and there reigned in his stead, Husham, from the land of the Temanites.
Da Jobab starb, ward an seiner Statt König Husam aus der Themaniter Lande.
35 Then died Husham, —and there reigned in his stead, Hadad, son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, ein Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
36 Then died Hadad, —and there reigned in his stead, Samlah from Masrekah.
Da Hadad starb, regierte Samla von Masrek.
37 Then died Samlah, —and there reigned in his stead, Shaul, from Rohoboth of the River.
Da Samla starb, ward Saul König, von Rehoboth am Strom.
38 Then died Shaul, —and there reigned in his stead, Baal-hanan, son of Achbor.
Da Saul starb, ward an seiner Statt König Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
39 Then died Baal-hanan son of Achbor, and there reigned in his stead Hadar, and the name of his city, was Pau, —and, the name of his wife, Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
Da Baal-Hanan, Achbors Sohn, starb, ward an seiner Statt König Hadar; und seine Stadt hieß Pagu, und sein Weib Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
40 These then are the names of the chiefs of Esau after their families, after their places by their names, —Chief Timnah, chief Alvah chief Jetheth;
Also heißen die Fürsten von Esau in ihren Geschlechtern, Örtern und Namen: der Fürst Thimna, der Fürst Alwa, der Fürst Jetheth,
41 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon;
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
42 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar;
der Fürst Kenas, der Fürst Theman, der Fürst Mibzar,
43 chief Magdiel, chief Iram. These, are the chiefs of Edom—after their dwellings in the land of their possession, the same, is Esau, father of Edom.
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten in Edom, wie sie gewohnt haben in ihrem Erblande. Das ist Esau, der Vater der Edomiter.

< Genesis 36 >