< Genesis 36 >

1 Now these, are the generations of Esau the same, is Edom.
Hetnaw heh Esaw (Edom doeh) e catounnaw doeh.
2 Esau, took his wives of the daughters of Canaan, —Even Adah, daughter of Elon, the Hittite, And Oholibamah daughter of Anah, son of Zibeon, the Hivite;
Esaw ni Kanaan napui thung dawk e, Hit tami Elon canu Adah hoi Hit tami Zibeon e canu Anah canu Oholibamah hoi,
3 And Basemath daughter of Ishmael sister of Nebaioth.
Ishmael canu Basemath, Nebaioth tawncanu hah a yu lah a la.
4 So Adah bare to Esau, Eliphaz, and, Basemath, bare Reuel;
Adah ni Esaw teh, Eliphaz a khe pouh teh, Basemath ni Reuel hah a khe.
5 and Oholibamah, bare Jeush and Jalam and Korah. These, are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
Oholibamah ni hai Jeush, Jalam, hoi Korah hah a khe. Hotnaw teh Esaw capanaw, Kanaan kho vah a khe e naw doeh.
6 Then took Esau his wives, and his sons, and his daughters and all the souls of his house, and his herds and all his beasts, and all his possessions whatsoever he had gathered in the land of Canaan, —and went into a land, away from the face of Jacob his brother,
Esaw ni a yu, a ca tongpanaw napuinaw, a im dawk kaawm e pueng, Kanaan kho vah a hmu e hnopai pueng hah a ceikhai teh, a nawngha Jakop koehoi a tâco teh ram buet touh koe a cei.
7 For their substance had become too great for them to dwell together, —neither could the land of their sojournings sustain them, because of their herds,
Bangkongtetpawiteh, a tawn e hno moi apap dawkvah, cungtalah awm thai awh hoeh toe. A saringnaw kecu dawk imyin lah onae ni cawng awh hoeh toe.
8 So Esau dwelt in Mount Seir, Esau, is Edom.
Hottelah Esaw teh Seir mon dawk kho a sak. Esaw teh Edom doeh.
9 And, these, are the generations of Esau father of Edom, —in Mount Seir.
Hetnaw heh Seir mon e Edomnaw kakhekung Esaw catounnaw doeh.
10 These, are the name of the sons of Esau, —Eliphaz son of Adah wife of Esau, Reuel son of Basemath wife of Esau.
Hetnaw heh Esaw catounnaw doeh, a yu Adah capa Eliphaz, a yu Basemath capa Reuel.
11 Then came the sons of Eliphaz to be, —Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
Eliphaz capanaw teh Teman, Omar, Zepho, Gatam hoi Kenaz tinaw doeh.
12 Now, Timna, became the concubine of Eliphaz son of Esau, and she bare to Eliphaz Amalek. These, are the sons of Adah, wife of Esau.
Timna teh Esaw capa Eliphaz e a yudo lah ao teh, Eliphaz hanlah Amalek a sak pouh. Hotnaw teh Esaw e yu Adah capanaw doeh.
13 And, these, are the sons of Reuel, Nahath and Zerah Shammah and Mizzah, —These were the sons of Basemath wife of Esau.
Hahoi, Reuel capanaw teh Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah lah ao awh teh, Esaw yu Basemath capanaw doeh.
14 And, these, were the sons of Oholibamah daughter of Anah, son of Zibeon, wife of—Esau, —she bare to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
Esaw yu, Zibeon canu Anah canu Oholibamah capanaw lah ao awh teh, Esaw hanelah Jeush, Jalam, Korah a sak pouh.
15 These, are the chiefs of the sons of Esau: —The sons of Eliphaz, firstborn of Esau, —Chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
Esaw catounnaw thung dawk khobawinaw teh, Esaw e camin Eliphaz capa, khobawi Teman, khobawi Omar, khobawi Zepho, khobawi Kenaz,
16 chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom, these, the sons of Adah.
khobawi Korah, khobawi Gatam, khobawi Amalek tinaw lah ao awh teh, ahnimanaw teh Edom kho e Eliphaz koehoi khe e khobawinaw doeh.
17 And these, are the sons of Reuel, son of Esau—Chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah, —These are the chiefs of Reuel, in the land of Edom, these, the sons of Basemath wife of Esau.
Hetnaw teh Esaw capa Reuel capanaw doeh. Khobawi Nahath, khobawi Zerah, khobawi Shammah, khobawi Mizzah tinaw lah ao awh teh, ahnimanaw teh Edom kho e Esaw yu Basemath capa Reuel e khobawinaw doeh.
18 And these, are the sons of Oholibamah wife of Esau, Chief Jeush chief Jalam, chief Korah, —These are the chiefs of Oholibamah daughter of Anah wife of Esau.
Esaw yu Oholibamah e capanaw hai khobawi Jeush, khobawi Jalam, khobawi Korah tinaw ao awh teh, ahnimanaw teh Esaw yu, Anah canu, Oholibamah capanaw khobawinaw doeh.
19 These, are the sons of Esau, and, these, their chiefs—the same, is Edom.
Hetnaw heh Edom tie Esaw capa khobawinaw doeh
20 These, are the sons of Seir, the Horite, who were dwelling in the land, —Lotan and Shobal and Zibeon and Anah;
Hetnaw teh Hor tami Seir capa, hote ram dawk kaawmnaw doeh. Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 and Dishon and Ezer and Dishan, —These, are the chiefs of the Horites the sons of Seir, in the land of Edom.
Dishon, Ezer, Dishan tinaw teh Edom ram e Seir capa Hor koehoi ka khe e khobawinaw doeh.
22 Then came the sons of Lotan to be, Hori and Hemam, —And, the sister of Lotan was Timna.
Lotan capa teh Hor hoi Heman lah ao teh, Timna teh Lotan e a tawncanu doeh.
23 And, these, are the sons of Shobal, Alvan and Manahath, and Ebal, —Shepho, and Onam.
Shobal capanaw teh Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, Onam doeh.
24 And, these, are the sons of Zibeon: Both Aiah and Anah, —The same, is the Anah that found the warm springs in the desert, as he fed the asses of Zibeon his father.
Zibeon capanaw teh Aiah hoi Anah doeh, Anah teh a na pa Zibeon e la a khoum navah kahrawng e tuikhu kahmawtkung doeh.
25 And these are the sons of Anah Dishon, —and Oholibamah, is daughter of Anah.
Anah capanaw teh Dishon hoi Anah canu Oholibamah tinaw doeh.
26 And, these, are the sons of Dishon, —Hemdan and Eshban, and Ithran and Cheran.
Hahoi Dishon capanaw teh Hemdan, Eshban, Ithran hoi Keran doeh.
27 These, are the sons of Ezer, —Bilhan and Zaavan, and Akan.
Ezer capanaw teh Bilhan, Zaavan hoi Akan doeh.
28 These, are the sons of Dishan, —Uz and Aran.
Dishan capanaw teh Uz hoi Aran doeh.
29 These, are the chiefs of the Horites, —Chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah;
Khobawinaw lah khobawi Lotan, khobawi Shobal, khobawi Zibeon, khobawi Anah.
30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These, are the chiefs of the Horites, after their chiefs in the land of Seir.
khobawi Dishon, khobawi Ezer, khobawi Dishan lah ao awh teh, ahnimanaw teh Seir kho vah khobawi lah kaawm khobawinaw doeh.
31 And, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, —before there reigned a king of the sons of Israel:
Hetnaw teh siangpahrang ni Isarel miphun a uk hoehnahlan e Edom siangpahrangnaw doeh.
32 There reigned in Edom, Bela, son of Beor, —and the name of his city, was Dinhabah.
Beor capa Bela ni Edom vah siangpahrang a tawk navah, khopui min teh Dinnabah doeh.
33 Then died Bela, —and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, from Bozrah.
Bela a due hnukkhu, Bozrah tami Zerah capa Jobab ni a yueng lah a uk.
34 Then died Jobab, —and there reigned in his stead, Husham, from the land of the Temanites.
Jobab a due hnukkhu, Teman kho e Husham ni a uk.
35 Then died Husham, —and there reigned in his stead, Hadad, son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
Husham a due hnukkhu, Bedad capa Hadad, Moab law vah Midiannaw kathetkung ni a yueng lah a uk, a khopui min te Avith doeh.
36 Then died Hadad, —and there reigned in his stead, Samlah from Masrekah.
Hadad a due hnukkhu, ahni yueng lah Masrekah tami Samlah ni a uk.
37 Then died Samlah, —and there reigned in his stead, Shaul, from Rohoboth of the River.
Samlah a due hnukkhu, ahni yueng lah, tui teng Rehoboth tami Saul ni a uk.
38 Then died Shaul, —and there reigned in his stead, Baal-hanan, son of Achbor.
Saul a due hnukkhu, ahni yueng lah Akbor capa Baalhanan ni a yueng lah a uk.
39 Then died Baal-hanan son of Achbor, and there reigned in his stead Hadar, and the name of his city, was Pau, —and, the name of his wife, Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
Akbor capa Baalhanan a due hnukkhu, ahni yueng lah Hadad ni a uk. Hatnavah khopui min teh Pau doeh. Hahoi, a yu min teh Mehetabel, Mezahab canu Matred canu doeh.
40 These then are the names of the chiefs of Esau after their families, after their places by their names, —Chief Timnah, chief Alvah chief Jetheth;
Hahoi hetnaw heh a imthung hoi amamouh hoi, min paruinae patetlah Esaw capa khobawinaw e minnaw teh: khobawi Timna, khobawi Alvah, khobawi Jetheth,
41 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon;
khobawi Oholibamah, khobawi Elah, khobawi Pinon,
42 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar;
khobawi Kenaz, khobawi Teman, khobawi Mibzar,
43 chief Magdiel, chief Iram. These, are the chiefs of Edom—after their dwellings in the land of their possession, the same, is Esau, father of Edom.
khobawi Magdiel, khobawi Iram doeh. Hetnaw teh a tawn awh e ram dawkvah, a khosaknae lahoi Edom catoun khobawinaw doeh. Esaw teh Edom miphun kakhekung doeh.

< Genesis 36 >