< Genesis 2 >
1 Thus were finished the heavens and the earth and all their host.
Thus was heave and erth fynished wyth all their apparell:
2 Thus God finished, on the seventh day his work which he had made, and rested, on the seventh day, from all his work which he had made.
ad i ye seueth daye god ended hys worke which he had made and rested in ye seventh daye fro all his workes which he had made.
3 And God blessed the seventh day, and hallowed it, —because therein, rested he from all his work which God, by creating, had made.
And God blessed ye seventh daye and sanctyfyed it for in it he rested from all his workes which he had created and made.
4 These are the geneses of the heavens and the earth when they were created, —in the day when Yahweh God made earth and heavens.
These are the generations of heaven and erth when they were created in the tyme when the LORde God created heaven and erth
5 Now, no bush of the field, as yet—was in the earth, and, no herb of the field, as yet had sprung up, —because Yahweh God had not sent rain on the earth, and, man, was there none to till the ground;
and all the shrubbes of the felde be fore they were in the erthe. And all the herbes of the felde before they sprange: for the LORde God had yet sent no rayne vpon the erth nether was there yet any man to tylle the erth.
6 but, a vapour, went up from the earth, —and watered all the face of the ground.
But there arose a myste out of the ground and watered all the face of the erth:
7 So then Yahweh God formed man of the dust of the ground, and breathed in his nostrils the breath of life—and man became a living soul.
Then the LORde God shope man even of the moulde of the erth and brethed into his face the breth of lyfe. So man was made a lyvynge soule.
8 And Yahweh God planted a garden in Eden, on the east, —and put there the man whom he had formed.
The LORde God also planted a garden in Eden from the begynnynge and there he sette man whom he had formed.
9 And Yahweh God, caused to spring up, out of the ground, every tree pleasant to the sight and good for food, —and the tree of life, in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
And the LORde God made to sprynge out of the erth all maner trees bewtyfull to the syghte and pleasant to eate and the tree of lyfe in the middes of the garden: and also the tree of knowlege of good and euell.
10 Now, a river, was coming forth out of Eden, to water the garden, —and, from thence, it parted, and became four heads,
And there spronge a rever out of Eden to water the garden and thence devided it selfe and grewe in to foure principall waters.
11 The name of the one, is Pishon, —the same, is that which surroundeth all the land of Havilah, where is gold;
The name of the one is Phison he it is that compasseth all the lande of heuila where gold groweth.
12 moreover the gold of that land, is good, —there, is the bdellium, and the beryl stone,
And the gold of that contre ys precious there is found bedellion and a stone called Onix.
13 And the name of the second river, is Gihon, —the same, is that which surroundeth all the land of Cush,
The name of the seconde ryver is Gihon which compassyth all the lande of Inde.
14 And, the name of the third river, is Hiddekel, the same, is that which goeth in front of Assyria; and the fourth river, is Euphrates.
And the name of the thyrde river is Hidekell which runneth on the easte syde of the assyryans And the fourth river is Euphrates.
15 So Yahweh God took the man, —and placed him in the garden of Eden, to till it and to keep it.
And the LORde God toke Adam and put him in the garden of Eden to dresse it and to kepe it:
16 And Yahweh God laid command on the man, saying, —Of every tree of the garden, thou mayest eat;
and the LORde God comaunded Ada saynge: of all the trees of the garde se thou eate.
17 but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it, —for in the day thou eatest thereof, thou shalt die.
But of the tre of knowlege of good and badd se that thou eate not: for even ye same daye thou eatest of it thou shalt surely dye.
18 And Yahweh God said, It is, not good, that the man should remain alone, —I will make for him a helper as his counterpart.
And the LORde God sayd: it is not good that man shulde be alone I will make hym an helper to beare him company:
19 Now Yahweh God had formed from the ground every living thing of the field and every bird of the heavens, which he brought in unto the man, that he might see what he should call it, —and, whatsoever the man should call it—any living soul, that, should be the name thereof.
And after yt the LORde God had make of the erth all maner beastes of the felde and all maner foules of the ayre he brought them vnto Adam to see what he wold call them. And as Ada called all maner livynge beastes: eve so are their names.
20 So the man gave names to all the tame-beasts, and to the birds of the heavens, and to all the wild-beasts of the field, —but, for man, had there not been found a helper as his counterpart.
And Adam gave names vnto all maner catell and vnto the foules of the ayre and vnto all maner beastes of the felde. But there was no helpe founde vnto Adam to beare him companye
21 So Yahweh God caused a deep sleep to fall on the man, and he slept, —and he took one of his ribs, and closed up flesh instead thereof.
Then the LORde God cast a slomber on Adam and he slepte. And then he toke out one of his rybbes and in stede ther of he fylled vp the place with flesh.
22 And Yahweh God builded the rib which he had taken from the man, into a woman, and brought her in unto the man.
And the LORde God made of the rybbe which he toke out of Adam a woma and brought her vnto Adam.
23 And the man said, This, one, now, is bone of my bones, and flesh of my flesh! This, one shall be called Woman, for, out of a man, hath this one been taken.
Then sayd Ada this is once bone of my boones and flesh of my flesh. This shall be called woman: because she was take of the man.
24 For this cause, will a man leave his father and his mother, and cleave unto his wife, and they shall become one flesh.
For this cause shall a man leve father and mother and cleve vnto his wyfe and they shall be one flesh.
25 And they were both of them naked, the man and his wife, —and put not each other to shame.
And they were ether of them naked both Adam and hys wyfe ad were not ashamed: