< Genesis 11 >
1 So it came to pass that, all the earth, was of one manner of speech, —and of one stock of words.
And the whole earth is of one language, and of the same words,
2 And it came to pass as they brake away onwards, that they found a plain in the land of Shinar, and dwelt there.
and it comes to pass, in their journeying from the east, that they find a valley in the land of Shinar and dwell there;
3 Then said they, each man to his friend, Come on! let us make bricks, and burn them thoroughly, —So the bricks, served them for stone, and bitumen, served them for mortar,
and they each say to his neighbor, “Give help, let us make bricks, and burn [them] thoroughly”: and the brick is to them for stone, and the bitumen has been to them for mortar.
4 And they said Come on! let us build for ourselves a city, and a tower with its head in the heavens, so let us make for ourselves a name, —lest we be scattered abroad over the face of all the earth.
And they say, “Give help, let us build for ourselves a city and tower with its head in the heavens, and make for ourselves a name, lest we be scattered over the face of all the earth.”
5 And Yahweh came down, to behold the city, and the tower, —which the sons of men had built.
And YHWH comes down to see the city and the tower which the sons of men have built;
6 Then said Yahweh: Lo! one people and one manner of speech, have they all, this, then is what they have begun to do, —now, therefore, nothing will be withholden from them which they may plan to do.
and YHWH says, “Behold, the people [is] one, and one language [is] to them all, and this it has dreamed of doing; and now, nothing is restrained from them of that which they have purposed to do.
7 Come on! let us go down, and there confuse their speech, —that they may not understand, each man the speech of his friend.
Give help, let us go down there and confuse their language, so that a man will not understand the language of his companion.”
8 So Yahweh scattered them from thence over the face of all the earth, —and so they left off building the city.
And YHWH scatters them from there over the face of all the earth, and they cease to build the city;
9 For this cause, was the name thereof called Babel ["Confusion"]; because there, did Yahweh confuse the speech of all the earth, —and, from thence, did Yahweh scatter them abroad, over the face of all the earth.
therefore [one] has called its name Babel, for there YHWH has confused the language of all the earth, and from there YHWH has scattered them over the face of all the earth.
10 These, are the genealogies of Shem, Shem was a hundred years old when he begat Arpachshad, two years after the flood
These [are] the generations of Shem: Shem [is] a son of one hundred years, and begets Arphaxad two years after the flood.
11 and Shem lived after he begat Arpachshad, five hundred years, —and begat sons and daughters.
And Shem lives after his begetting Arphaxad five hundred years, and begets sons and daughters.
12 And, Arpachshad, lived thirty-five years, —and begat Shelah;
And Arphaxad has lived thirty-five years [[or one hundred and thirty-five years]], and begets Salah.
13 and Arpachshad lived after he begat Shelah, four hundred and three years, —and begat sons and daughters.
And Arphaxad lives after his begetting Salah four hundred and three years [[or four hundred and thirty years]], and begets sons and daughters.
14 And, Shelah, lived thirty years, —and begat Eber;
And Salah has lived thirty years [[or one hundred and thirty years]], and begets Eber.
15 and Shelah lived, after he begat Eber, four hundred and three years, —and begat sons and daughters.
And Salah lives after his begetting Eber four hundred and three years [[or three hundred and thirty years]], and begets sons and daughters.
16 And Eber lived thirty-four years, —and begat Peleg;
And Eber lives thirty-four years [[or one hundred and thirty-four years]], and begets Peleg.
17 and Eber lived after he begat Peleg, four hundred and thirty years, —and begat sons and daughters.
And Eber lives after his begetting Peleg four hundred and thirty years [[or three hundred and seventy years]], and begets sons and daughters.
18 And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
And Peleg lives thirty years [[or one hundred and thirty years]], and begets Reu.
19 and Peleg lived after he begat Reu, two hundred and nine years, —and begat sons and daughters.
And Peleg lives after his begetting Reu two hundred and nine years, and begets sons and daughters.
20 And Reu lived thirty-two years—and begat Serug;
And Reu lives thirty-two years [[or one hundred and thirty-two years]], and begets Serug.
21 and Reu lived after he begat Serug, two hundred and seven years, —and begat sons and daughters.
And Reu lives after his begetting Serug two hundred and seven years, and begets sons and daughters.
22 And Serug lived thirty years, —and begat Nahor;
And Serug lives thirty years [[or one hundred and thirty years]], and begets Nahor.
23 and Serug lived after he begat Nahor, two hundred years, —and begat sons and daughters.
And Serug lives after his begetting Nahor two hundred years, and begets sons and daughters.
24 And Nahor lived twenty-nine years, —and begat Terah;
And Nahor lives twenty-nine years [[or seventy-nine years]], and begets Terah.
25 and Nahor lived, after he begat Terah, a hundred and nineteen years, —and begat sons and daughters.
And Nahor lives after his begetting Terah one hundred and nineteen years [[or one hundred and twenty-nine years]], and begets sons and daughters.
26 And Terah lived seventy years, —and begat Abram, Nahor, and Haran.
And Terah lives seventy years, and begets Abram, Nahor, and Haran.
27 These, then are the generations of Terah, Terah begat Abram, Nahor, and Haran, —and, Haran, begat Lot;
And these [are] the generations of Terah: Terah has begotten Abram, Nahor, and Haran; and Haran has begotten Lot;
28 and Haran died, in the presence of Terah his father, —in the land of his birth, in Ur of the Chaldees.
and Haran dies in the presence of Terah his father, in the land of his birth, in Ur of the Chaldees.
29 And Abram and Nahor took to themselves wives; the name of Abram’s wife, was Sarai; and, the name of Nahor’s wife, Milcah, daughter of Haran father of Milcah, and father of Iscah.
And Abram and Nahor take to themselves wives; the name of Abram’s wife [is] Sarai, and the name of Nahor’s wife [is] Milcah, daughter of Haran, father of Milcah, and father of Iscah.
30 And, Sarai, remained barren, —she had no child,
And Sarai is barren—she has no child.
31 And Terah took Abram his son and Lot son of Haran his son’s son, and Sarai his daughter-in-law, wife of Abram his son, —and came forth with them out of Ur of the Chaldees, that they might go their way towards the land of Canaan, and they came in as far as Haran and dwelt there.
And Terah takes his son Abram, and Lot, son of Haran, his son’s son, and his daughter-in-law Sarai, wife of his son Abram, and they go out with them from Ur of the Chaldees, to go toward the land of Canaan; and they come to Haran, and dwell there.
32 And the days of Terah were two hundred and five years, —and Terah died in Haran.
And the days of Terah are two hundred and five years, and Terah dies in Haran.