< Genesis 10 >
1 Now, these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth, and there were born to them sons after the flood.
Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
2 The sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan and Tubal, —and Meshech, and Tiras.
Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath, and Togarmah.
Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
4 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish. Kittim, and Rodanim, —
Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
5 From these, were dispersed [the inhabitants] of the coastlands of the nations, in their lands, each man by his tongue, by their families in their nations.
Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
6 And, the sons of Ham: Cush and Mizraim and Phut and Canaan.
Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
7 And, the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabtah and Raamah, and Sabtechah, —And the sons of Raamah, Sheba and Dedan.
Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
8 And, Cush begat Nimrod.—he, became a hero in the earth;
Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
9 he, became a hero of hunting before Yahweh, for this cause, it is said. Like Nimrod, a hero of hunting before Yahweh.
El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
10 So the beginning of his kingdom came to be Babel, and Erech, and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
11 From that land, went forth Asshur, —and he built Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah:
Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
12 and Resen, between Niveveh and Calah, —the same is the great city.
Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
13 And, Mizraim, begat Ludim and Anamim and Lehabim, and Naphtuchim;
Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
14 and Pathrusim and Casluhim whence came forth Philistim and Caphtorim.
Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
15 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth:
Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
17 and the Hivite and the Arkite, and the Sinite:
Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
18 and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite, —and after-wards, were spread abroad the families of the Canaanite.
Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
19 And it came to pass that the boundary of the Canaanite was from Zidon, as thou enterest in towards Gerar unto Gaza, —as thou enterest in towards Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboim, as far as Lasha.
Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
20 These, are the sons of Ham, by their families by their tongues, in their lands in their nations.
Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
21 Now, to Shem, father of all the sons of Eber, elder brother of Japheth, to him also, were children born.
Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
22 The sons of Shem, Elam and Asshur, —and Arpachshad and Lud and Aram.
Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
23 And, the sons of Aram: Uz and Hul, and Gether and Mash.
Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
24 Now Arpachshad, begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
25 And to Eber, were born two sons, —the name of the one was Peleg, for in his days, was the earth divided, and the name of his brother was Joktan.
Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
26 Now, Joktan, begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
27 and Hadoram and Uzal, and Diklah:
Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
28 and Obal and Abimael, and Sheba:
Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
29 and Ophir and Havilah, and Jobab—all these were sons of Joktan.
Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
30 And it came to pass that their dwelling was from Mesha, as thou enterest in towards Sephar, the mountain of the east.
Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
31 These are the sons of Shem, by their families by their tongues, in their lands by their nations.
Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
32 These, are the families of the sons of Noah, by their generations in their nations, and from these, were dispersed the nations in the earth after the flood.
Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.