< Genesis 10 >
1 Now, these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth, and there were born to them sons after the flood.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 The sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan and Tubal, —and Meshech, and Tiras.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath, and Togarmah.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish. Kittim, and Rodanim, —
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 From these, were dispersed [the inhabitants] of the coastlands of the nations, in their lands, each man by his tongue, by their families in their nations.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 And, the sons of Ham: Cush and Mizraim and Phut and Canaan.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 And, the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabtah and Raamah, and Sabtechah, —And the sons of Raamah, Sheba and Dedan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 And, Cush begat Nimrod.—he, became a hero in the earth;
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 he, became a hero of hunting before Yahweh, for this cause, it is said. Like Nimrod, a hero of hunting before Yahweh.
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 So the beginning of his kingdom came to be Babel, and Erech, and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 From that land, went forth Asshur, —and he built Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah:
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 and Resen, between Niveveh and Calah, —the same is the great city.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 And, Mizraim, begat Ludim and Anamim and Lehabim, and Naphtuchim;
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
14 and Pathrusim and Casluhim whence came forth Philistim and Caphtorim.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth:
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 and the Hivite and the Arkite, and the Sinite:
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite, —and after-wards, were spread abroad the families of the Canaanite.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 And it came to pass that the boundary of the Canaanite was from Zidon, as thou enterest in towards Gerar unto Gaza, —as thou enterest in towards Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboim, as far as Lasha.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 These, are the sons of Ham, by their families by their tongues, in their lands in their nations.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 Now, to Shem, father of all the sons of Eber, elder brother of Japheth, to him also, were children born.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 The sons of Shem, Elam and Asshur, —and Arpachshad and Lud and Aram.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 And, the sons of Aram: Uz and Hul, and Gether and Mash.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 Now Arpachshad, begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 And to Eber, were born two sons, —the name of the one was Peleg, for in his days, was the earth divided, and the name of his brother was Joktan.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 Now, Joktan, begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
27 and Hadoram and Uzal, and Diklah:
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 and Obal and Abimael, and Sheba:
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 and Ophir and Havilah, and Jobab—all these were sons of Joktan.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 And it came to pass that their dwelling was from Mesha, as thou enterest in towards Sephar, the mountain of the east.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 These are the sons of Shem, by their families by their tongues, in their lands by their nations.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 These, are the families of the sons of Noah, by their generations in their nations, and from these, were dispersed the nations in the earth after the flood.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.