< Galatians 6 >
1 Brethren! if a man should even be overtaken in any fault, ye, the spiritual, be restoring such a one, in a spirit of meekness, looking to thyself, lest, even thou, be put to the test.
Hermanos, si algún hombre fuere sorprendido en alguna culpa, vosotros los espirituales, restaurádle al tal en espíritu de mansedumbre, considerándote a ti mismo, porque tú no seas también tentado.
2 One another’s burdens, be ye bearing, and, so, fill up the law of the Christ.
Llevád los unos las cargas de los otros; y cumplíd así la ley de Cristo.
3 For, if any one thinketh he is something, when he is, nothing, he deceiveth himself;
Porque el que piensa de sí que es algo, no siendo nada, a sí mismo se engaña.
4 But, his own work, let each one be putting to the proof, and, then, for himself alone, the matter of boasting, shall he have, and not for some other,
Así que cada uno examine su propia obra, y entonces en sí mismo solamente tendrá de qué gloriarse, y no en otro.
5 For, each one, his own proper load, shall bear: —
Porque cada cual llevará su propia carga.
6 Howbeit, let him who is being orally instructed in the word, have fellowship with him that is so instructing him, in all good things.
Y el que es instituido en la palabra haga partícipe en todos los bienes al que le instituye.
7 Be not deceiving yourselves! God, is not to be mocked; for, whatsoever a man soweth, the same, shall he also reap, —
No os engañéis: Dios no puede ser burlado; porque lo que el hombre sembrare eso también segará.
8 Because, he that soweth into his own flesh, out of the flesh, shall reap corruption, whereas, he that soweth into the Spirit, out of the Spirit, shall reap age-abiding life. (aiōnios )
Porque el que siembra para su carne, de la carne segará corrupción; mas el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna. (aiōnios )
9 And, in doing that which is honourable, let us not be fainthearted; for, in due season, we shall reap, if we faint not.
Mas no nos cansemos de hacer bien, que a su tiempo segaremos, si no nos desmayamos.
10 Hence, then, as we have opportunity, let us be working what is good, towards all, —but, especially, towards the family of the faith.
Así pues, según que tenemos oportunidad, hagamos bien a todos; mayormente a los que son de la familia de la fe.
11 See! with what large letters, unto you, I have written, with my own hand: —
Mirád que larga carta os he escrito con mi misma mano.
12 As many as are wishing to make a good show in flesh, the same, are compelling you to get circumcised, —only that, for the cross of Christ [Jesus], they may not be suffering persecution!
Todos los que quieren agradar en la carne, estos os constriñen a circuncidaros; solamente por no padecer la persecución por la cruz de Cristo.
13 For, not even they who are getting circumcised, are, themselves, observing law, —but are wishing you to be circumcised, that, in your flesh, they may boast themselves.
Porque ni aun los mismos que se circuncidan, guardan la ley; mas quieren que os circuncideis vosotros, por gloriarse en vuestra carne.
14 With me, however, far be it! to be boasting, save in the cross of our Lord Jesus Christ, —whereby, unto me, a world hath been crucified, and, I, unto a world;
Mas lejos esté de mí el gloriarme, sino en la cruz del Señor nuestro Jesu Cristo, por el cual el mundo me es crucificado a mí, y yo al mundo.
15 For neither circumcision is anything, nor uncircumcision, but a new creation; —
Porque en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.
16 And, as many as, by this rule, shall walk, peace be upon them, and mercy, and upon the Israel of God.
Y todos los que anduvieren conforme a esta regla, paz sea sobre ellos, y misericordia, y sobre el Israel de Dios.
17 For the rest, annoyances, unto me, let no one be offering; for, I, the brandmarks of Jesus, in my body, am bearing.
De aquí adelante nadie me moleste; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.
18 The favour of our Lord Jesus Christ, be with your spirit, brethren. Amen.
La gracia de nuestro Señor Jesu Cristo sea, hermanos, con vuestro espíritu. Amén. Escrita de Roma a los Gálatas.