< Galatians 6 >
1 Brethren! if a man should even be overtaken in any fault, ye, the spiritual, be restoring such a one, in a spirit of meekness, looking to thyself, lest, even thou, be put to the test.
kinanunanga abile mundu atiboyalwa katika uovu, mwenga mwabile wa kiroha, mpalikwa kumkereboya mnunango katika roho ya upole. kono mulinge bene ili msijatibiwe.
2 One another’s burdens, be ye bearing, and, so, fill up the law of the Christ.
mkipotoleana ingombo na kwa hiyo mtaikamilisha sheria ya kristo.
3 For, if any one thinketh he is something, when he is, nothing, he deceiveth himself;
mana mundu yembe aiboba bora wakti si kilebe mwene cha kichake cha kuipania,
4 But, his own work, let each one be putting to the proof, and, then, for himself alone, the matter of boasting, shall he have, and not for some other,
bila yakuilenganikia mwene na mundu yenge.
5 For, each one, his own proper load, shall bear: —
maana kila mundu atula mchingo wa kemwene.
6 Howbeit, let him who is being orally instructed in the word, have fellowship with him that is so instructing him, in all good things.
Mundu yafundishite likiwe lazima anmakie yanamnowa yoti mwalimu wake.
7 Be not deceiving yourselves! God, is not to be mocked; for, whatsoever a man soweth, the same, shall he also reap, —
kanomkongelwe mnongo ataniliwalili. kila apandacho mundu ndicho chauna pia.
8 Because, he that soweth into his own flesh, out of the flesh, shall reap corruption, whereas, he that soweth into the Spirit, out of the Spirit, shall reap age-abiding life. (aiōnios )
kila yapanda mbeya katika asili yake ya dhambi auna akati wa milele boka kwa roho. mana mundu yembe aibona bora wakati si kilebe, andakwikonga mwene. kila yuma na alenge kazi yake lengo mwene chakukilumba kilebe mwene cha kichake cha kuipania, bila yakuilenganikia mwene na mundu yenge. (aiōnios )
9 And, in doing that which is honourable, let us not be fainthearted; for, in due season, we shall reap, if we faint not.
kunauchoke katika panga makoe mema maana kwa wakati wake mema maana kwa wakati wake tupalauna manatukatike lii tamaa.
10 Hence, then, as we have opportunity, let us be working what is good, towards all, —but, especially, towards the family of the faith.
hivyo bisi wakti twatukolana nafasi tupange mena kila yumo. tupange mena zaidi has kwa walio mkati ya imani.
11 See! with what large letters, unto you, I have written, with my own hand: —
mulinge ugolo wa barua yaniandike kwa lubako langanamwene.
12 As many as are wishing to make a good show in flesh, the same, are compelling you to get circumcised, —only that, for the cross of Christ [Jesus], they may not be suffering persecution!
balo banalapanga mema kwa kulinga mwili ngababalazimisha inilwa hapanganyo kana banjingi mmateso ga wakristo munsalabu.
13 For, not even they who are getting circumcised, are, themselves, observing law, —but are wishing you to be circumcised, that, in your flesh, they may boast themselves.
maana abo babataililwe bene bakamua lii sheria badala yake bapalamwe muinwe.
14 With me, however, far be it! to be boasting, save in the cross of our Lord Jesus Christ, —whereby, unto me, a world hath been crucified, and, I, unto a world;
kanaipitelili nikaipuna isipokuwa kwa msalaba wa kwona witu yesu kristo katika ywebe dunia atisulubiwa kwaajili yako na dunia kwa kuwa nijalilili inwa ama kotoka inwa panga ni kilebe.
15 For neither circumcision is anything, nor uncircumcision, but a new creation; —
badala yake lubeleko lwayambe ni muhimu.
16 And, as many as, by this rule, shall walk, peace be upon them, and mercy, and upon the Israel of God.
kwa boti balama kwa kanuii, babe na amai rongo ibekunani yabe na kunanu ya israli na nongo.
17 For the rest, annoyances, unto me, let no one be offering; for, I, the brandmarks of Jesus, in my body, am bearing.
boka leno mundu yeyote kanaania ngaishe, maana nipotwite alama ya yesu muyega
18 The favour of our Lord Jesus Christ, be with your spirit, brethren. Amen.
yango. neema ya ngwana witu yesu kristo ibe na roho yetu mnunango Amina