< Galatians 6 >
1 Brethren! if a man should even be overtaken in any fault, ye, the spiritual, be restoring such a one, in a spirit of meekness, looking to thyself, lest, even thou, be put to the test.
Hmaunawnghanaw, tami buet touh ni yonnae buetbuet touh koe sak pawiteh, muitha koe lah na kaawm awh e nangmouh ni, lungdo lungnemnae lahoi yah, ahni hah khenyawn awh. Namamouh hai yon dawk na bo awh hoeh nahanlah kâhruetcuet awh.
2 One another’s burdens, be ye bearing, and, so, fill up the law of the Christ.
Buet touh hoi buet touh e hnokari kâhlai awh. Hottelah na tawk awh e lahoi Khrih e phung teh na kuep sak awh han.
3 For, if any one thinketh he is something, when he is, nothing, he deceiveth himself;
Apihai banglah ao hoeh nahlangva, a mahoima kârasang sak pawiteh, ahni teh a mahoima kâdum e lah ao.
4 But, his own work, let each one be putting to the proof, and, then, for himself alone, the matter of boasting, shall he have, and not for some other,
Tami pueng ni a tawk awh e thaw hah noumcai naseh. Hat pawiteh ayâ dawk dei laipalah ama dawk kâoupkhai hane ao han.
5 For, each one, his own proper load, shall bear: —
Bangkongtetpawiteh tami pueng mae thaw tawk awh han.
6 Howbeit, let him who is being orally instructed in the word, have fellowship with him that is so instructing him, in all good things.
A lawk kamtu e tami ni kacangkhaikung hah hnokahawi kaawm e pueng poe naseh.
7 Be not deceiving yourselves! God, is not to be mocked; for, whatsoever a man soweth, the same, shall he also reap, —
Alouklah pouk awh hanh. Cathut teh dudam e lah awm mahoeh. Bangkongtetpawiteh, tami ni cati buetbuet touh patûe pawiteh ama ni bout a a han.
8 Because, he that soweth into his own flesh, out of the flesh, shall reap corruption, whereas, he that soweth into the Spirit, out of the Spirit, shall reap age-abiding life. (aiōnios )
Takngainae lahoi ka patûe e tami teh takngainae lahoi rawknae hah a a han. Muitha dawk ka patûe e tami teh Muitha koehoi a yungyoe hringnae a a han. (aiōnios )
9 And, in doing that which is honourable, let us not be fainthearted; for, in due season, we shall reap, if we faint not.
Maimouh ni kahawi e hno sak navah lungpout thayounnae tawn laipalah awm a sei. Bangkongtetpawiteh, lungpout awh laipalah awm awh pawiteh atueng a kuep toteh a awh han.
10 Hence, then, as we have opportunity, let us be working what is good, towards all, —but, especially, towards the family of the faith.
Hatdawkvah maimouh teh atueng kahawi hmu navah tami pueng e lathueng alawkpui lah yuemnae imthungkhunaw koevah, kahawi e hnonaw hah sak a sei.
11 See! with what large letters, unto you, I have written, with my own hand: —
Kai ni nangmouh koe ka kut hoi ka thut e ca heh banghloimaw a len tie teh na hmu awh.
12 As many as are wishing to make a good show in flesh, the same, are compelling you to get circumcised, —only that, for the cross of Christ [Jesus], they may not be suffering persecution!
Talai mithmu dawk khet kamcu ka ngai e taminaw teh, Khrih e thingpalam kecu dawk rektapnae khang hane a ngai awh hoeh dawk doeh, nangmouh vuensoma sak hanlah ngangngang a dei awh.
13 For, not even they who are getting circumcised, are, themselves, observing law, —but are wishing you to be circumcised, that, in your flesh, they may boast themselves.
Bangkongtetpawiteh vuemsom ka a naw ni hai kâlawk tarawi thai awh hoeh. Nangmouh koe a kâoup awh nahanelah doeh nangmouh hah vuensoma sak hanelah a ngai awh.
14 With me, however, far be it! to be boasting, save in the cross of our Lord Jesus Christ, —whereby, unto me, a world hath been crucified, and, I, unto a world;
Kai teh Maimae Bawipa Jisuh Khrih e thingpalam dawk kâoupnae hloilah alouke kâoupkhai hane awmhoeh. Kai koe lahoi teh talaivan heh hote thingpalam dawk pathout tangcoung lah ao teh talai koe lahoi hai kai teh thingpalam dawk pathoup lah ka o toe.
15 For neither circumcision is anything, nor uncircumcision, but a new creation; —
Bangkongtetpawiteh, vuensoma nakunghai, a hoeh nakunghai, alawkpui nahoeh. Sak kathanae dawk doeh alawkpui lah ao.
16 And, as many as, by this rule, shall walk, peace be upon them, and mercy, and upon the Israel of God.
Hete kâhrawinae ka tarawi e pueng lathueng hai, Cathut e tami Isarelnaw lathueng hai, lungmawngnae hoi pahrennae awm lawiseh.
17 For the rest, annoyances, unto me, let no one be offering; for, I, the brandmarks of Jesus, in my body, am bearing.
Atu hoi teh api nang ni hai na tarawk awh hanh lawih. Bangkongtetpawiteh Jisuh e hmâ teh ka tak dawk pou ka sin toe.
18 The favour of our Lord Jesus Christ, be with your spirit, brethren. Amen.
Hmaunawnghanaw maimae Bawipa Jisuh Khrih e lungmanae teh nangmae lungthin muitha thung awm lawiseh. Amen.