< Ezra 2 >

1 Now, these, are the sons of the province, who came up from among the captives of the exile, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon exiled to Babylon, —who came back unto Jerusalem and Judah, every one unto his own city;
Laba-ke ngabantwana besabelo abenyuka besuka ekuthunjweni kwalabo ababethunjiwe uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni ayebathumbele eBhabhiloni, ababuyela eJerusalema loJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo;
2 who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai Rehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel: —
abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uSeraya, uRehelaya, uModekhayi, uBilishani, uMisipari, uBigivayi, uRehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
3 The sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
Abantwana bakoParoshi, izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
4 The sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
Abantwana bakoShefathiya, amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
5 The sons of Arah, seven hundred and seventy-five;
Abantwana bakoAra, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
6 The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve;
Abantwana bakoPahathi-Mowabi, ababantwana bakaJeshuwa-Jowabi, izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili.
7 The sons of Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
Abantwana bakoElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
8 The sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
Abantwana bakoZathu, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu.
9 The sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
Abantwana bakoZakayi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
10 The sons of Bani, six hundred and forty-two;
Abantwana bakoBani, amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
11 The sons of Bebai, six hundred and twenty-three;
Abantwana bakoBebayi, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu.
12 The sons of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two;
Abantwana bakoAzigadi, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili.
13 The sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;
Abantwana bakoAdonikamu, amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesithupha.
14 The sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;
Abantwana bakoBigivayi, izinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lesithupha.
15 The sons of Adin, four hundred and fifty-four;
Abantwana bakoAdini, amakhulu amane lamatshumi amahlanu lane.
16 The sons of Ater pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya, amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
17 The sons of Bezai, three hundred and twenty-three;
Abantwana bakoBezayi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu.
18 The sons of Jorah, a hundred and twelve;
Abantwana bakoJora, ikhulu letshumi lambili.
19 The sons of Hashum, two hundred and twenty-three:
Abantwana bakoHashuma, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
20 The sons of Gibbar, ninety-five;
Abantwana bakoGibari, amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
21 The sons of Bethlehem, a hundred and twenty-three;
Abantwana beBhethelehema, ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
22 The men of Netophah, fifty-six;
Amadoda eNetofa, amatshumi amahlanu lesithupha.
23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight;
Amadoda eAnathothi, ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
24 The sons of Azmaveth, forty-two;
Abantwana beAzimavethi, amatshumi amane lambili.
25 The sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;
Abantwana beKiriyatharimi, iKefira, leBherothi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
26 The sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
Abantwana beRama leGaba, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two:
Amadoda eMikimasi, ikhulu lamatshumi amabili lambili.
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
Amadoda eBhetheli leAyi, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
29 The sons of Nebo, fifty-two;
Abantwana beNebo, amatshumi amahlanu lambili.
30 The sons of Magbish, a hundred and fifty-six;
Abantwana bakoMagibishi, ikhulu lamatshumi amahlanu lesithupha.
31 The sons of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
32 The sons of Harim, three hundred and twenty;
Abantwana bakoHarimi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
33 The sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-five;
Abantwana beLodi, iHadidi, leOno, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu.
34 The sons of Jericho, three hundred and forty-five;
Abantwana beJeriko, amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
35 The sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty!
Abantwana beSenaha, izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 The priests, The sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
Abapristi: Abantwana bakoJedaya bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
37 The sons of Immer, a thousand and fifty-two;
Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
38 The sons of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven;
Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamatshumi amane lesikhombisa.
39 The sons of Harim, a thousand and seventeen,
Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
40 The Levites, The sons of Jeshua, and Kadmiel of the sons of Hodaviah, seventy-four.
AmaLevi: Abantwana bakoJeshuwa loKadimiyeli, babantwana bakaHodaviya: Amatshumi ayisikhombisa lane.
41 The singers, The sons of Asaph, a hundred and twenty-eight.
Abahlabeleli: Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
42 The sons of the door-keepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, —in all, a hundred and thirty-nine.
Abantwana babalindi bamasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi, bonke babelikhulu lamatshumi amathathu lesificamunwemunye.
43 The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
AmaNethini: Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon;
abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiyaha, abantwana bakoPadoni,
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub;
abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoAkubi,
46 the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan;
abantwana bakoHagabi, abantwana bakoShamilayi, abantwana bakoHanani,
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah;
abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari, abantwana bakoReyaya,
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam;
abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda, abantwana bakoGazama,
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai;
abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya, abantwana bakoBhesayi,
50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim;
abantwana bakoAsina, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefusimi,
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
abantwana bakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
abantwana bakoBaziluthi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
55 The Sons of the Servants of Solomon. The sons of Sotai, the sons of Hasso-phereth, the sons of Peruda;
Abantwana bezinceku zikaSolomoni: Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoHasoferethi, abantwana bakoPeruda,
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.
abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi-Hazebayimi, abantwana bakoAmi.
58 All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred and ninety-two.
Wonke amaNethini labantwana bezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 And, these, were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, Immer; but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
Lalaba yilabo abenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdani, iImeri, kodwa babengelakutsho indlu yaboyise, lenzalo yabo, ukuthi bavela koIsrayeli:
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and fifty-two.
Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 And, of the sons of the priests, the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who took of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Lebantwaneni babapristi, abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owathatha umfazi emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi, wasebizwa ngebizo lawo.
62 These, sought their writing wherein they were registered, but they were not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kabatholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
63 and the governor told them, that they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
Umbusi wasesitsho kubo ukuthi bangadli okwezinto ezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
64 All the gathered host together, was forty-two thousand three hundred and sixty;
Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
65 besides, their men-servants and their maid-servants who were these, seven thousand three hundred and thirty-seven, —and there pertained to them, singing men and singing women, two hundred:
ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili.
66 their horses, were seven hundred and thirty-six, —their mules, two hundred and forty-five;
Amabhiza abo ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo zingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
67 their camels, four hundred and thirty-five, —asses, six thousand seven hundred and twenty.
amakamela abo engamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi bezinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 And, a portion of the ancestral chiefs, when they came to the house of Yahweh which was in Jerusalem, offered voluntarily for the house of God, to set it up on its basis.
Lenhlokweni zaboyise, ekufikeni kwabo endlini yeNkosi eseJerusalema, zanikelela indlu kaNkulunkulu ngesihle ukuyimisa endaweni yayo.
69 According to their ability, gave they unto the treasury of the work, of gold, sixty-one thousand drams, and, of silver, five thousand manehs, —and, tunics for priests, one hundred.
Zanikela ngokwamandla azo esikhwameni somsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye, lamamane esiliva azinkulungwane ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu, lezigqoko zabapristi ezilikhulu.
70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singers and the doorkeepers and the Nethinim, took up their abode, in their cities, —and, all Israel, in their cities.
Abapristi lamaLevi lengxenye yabantu labahlabeleli labalindi bamasango lamaNethini basebehlala emizini yabo, loIsrayeli wonke emizini yakhe.

< Ezra 2 >