< Ezra 2 >

1 Now, these, are the sons of the province, who came up from among the captives of the exile, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon exiled to Babylon, —who came back unto Jerusalem and Judah, every one unto his own city;
Ary izao no olona amin’ izany tany izany izay niakatra avy amin’ ny fahababoana, izay nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
2 who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai Rehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel: —
dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
3 The sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
4 The sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
5 The sons of Arah, seven hundred and seventy-five;
ny taranak’ i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
6 The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve;
ny taranak’ i Pahatamoaba, avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
7 The sons of Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
ny taranak’ i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
8 The sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
9 The sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
10 The sons of Bani, six hundred and forty-two;
ny taranak’ i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
11 The sons of Bebai, six hundred and twenty-three;
ny taranak’ i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
12 The sons of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two;
ny taranak’ i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
13 The sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;
ny taranak’ i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
14 The sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;
ny taranak’ i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
15 The sons of Adin, four hundred and fifty-four;
ny taranak’ i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
16 The sons of Ater pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
17 The sons of Bezai, three hundred and twenty-three;
ny taranak’ i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
18 The sons of Jorah, a hundred and twelve;
ny taranak’ i Jora dia roa ambin’ ny folo amby zato;
19 The sons of Hashum, two hundred and twenty-three:
ny taranak’ i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
20 The sons of Gibbar, ninety-five;
ny zanak’ i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
21 The sons of Bethlehem, a hundred and twenty-three;
ny zanak’ i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
22 The men of Netophah, fifty-six;
ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight;
ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
24 The sons of Azmaveth, forty-two;
ny zanak’ i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
25 The sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;
ny zanak’ i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
26 The sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
ny zanak’ i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two:
ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
29 The sons of Nebo, fifty-two;
ny zanak’ i Nebo dia roa amby dimam-polo;
30 The sons of Magbish, a hundred and fifty-six;
ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
31 The sons of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
32 The sons of Harim, three hundred and twenty;
ny taranak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
33 The sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-five;
ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
34 The sons of Jericho, three hundred and forty-five;
ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
35 The sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty!
ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
36 The priests, The sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
37 The sons of Immer, a thousand and fifty-two;
ny taranak’ Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
38 The sons of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven;
ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
39 The sons of Harim, a thousand and seventeen,
ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
40 The Levites, The sons of Jeshua, and Kadmiel of the sons of Hodaviah, seventy-four.
Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny taranak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
41 The singers, The sons of Asaph, a hundred and twenty-eight.
Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak’ i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
42 The sons of the door-keepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, —in all, a hundred and thirty-nine.
Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
43 The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon;
ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Siaha, ny taranak’ i Padona,
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub;
ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagabaha, ny taranak’ i Akoba,
46 the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan;
ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay, ny taranak’ i Hanana,
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah;
ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara, ny taranak’ i Reaia,
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam;
ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda, ny taranak’ i Gazama,
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai;
ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea, ny taranak’ i Besay,
50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim;
ny taranak’ i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakofa, ny taranak’ i Harora,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
ny taranak’ i Bazlota, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
55 The Sons of the Servants of Solomon. The sons of Sotai, the sons of Hasso-phereth, the sons of Peruda;
Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny taranak’ i Peroda,
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.
ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amy.
58 All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred and ninety-two.
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
59 And, these, were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, Immer; but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin’ ny Isiraely, na tsia):
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and fifty-two.
ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
61 And, of the sons of the priests, the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who took of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Ary ny avy tamin’ ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Habaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
62 These, sought their writing wherein they were registered, but they were not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
63 and the governor told them, that they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
64 All the gathered host together, was forty-two thousand three hundred and sixty;
Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
65 besides, their men-servants and their maid-servants who were these, seven thousand three hundred and thirty-seven, —and there pertained to them, singing men and singing women, two hundred:
afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
66 their horses, were seven hundred and thirty-six, —their mules, two hundred and forty-five;
ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
67 their camels, four hundred and thirty-five, —asses, six thousand seven hundred and twenty.
ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
68 And, a portion of the ancestral chiefs, when they came to the house of Yahweh which was in Jerusalem, offered voluntarily for the house of God, to set it up on its basis.
Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon’ i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin’ ny sitrapo hananganana ny tranon’ Andriamanitra eo amin’ ilay efa niorenany.
69 According to their ability, gave they unto the treasury of the work, of gold, sixty-one thousand drams, and, of silver, five thousand manehs, —and, tunics for priests, one hundred.
Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singers and the doorkeepers and the Nethinim, took up their abode, in their cities, —and, all Israel, in their cities.
Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin’ ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.

< Ezra 2 >