< Ezra 2 >

1 Now, these, are the sons of the province, who came up from among the captives of the exile, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon exiled to Babylon, —who came back unto Jerusalem and Judah, every one unto his own city;
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
2 who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai Rehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel: —
und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 The sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig;
4 The sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
5 The sons of Arah, seven hundred and seventy-five;
der Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig;
6 The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve;
der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf;
7 The sons of Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
der Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig;
8 The sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
der Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig;
9 The sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
10 The sons of Bani, six hundred and forty-two;
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 The sons of Bebai, six hundred and twenty-three;
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 The sons of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two;
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 The sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 The sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 The sons of Adin, four hundred and fifty-four;
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 The sons of Ater pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 The sons of Bezai, three hundred and twenty-three;
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 The sons of Jorah, a hundred and twelve;
der Kinder Jorah hundertundzwölf;
19 The sons of Hashum, two hundred and twenty-three:
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 The sons of Gibbar, ninety-five;
der Kinder von Gibbar fünfundneunzig;
21 The sons of Bethlehem, a hundred and twenty-three;
der Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig;
22 The men of Netophah, fifty-six;
der Männer von Netopha sechsundfünfzig;
23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight;
der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig;
24 The sons of Azmaveth, forty-two;
der Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig;
25 The sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;
der Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 The sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
der Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two:
der Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
der Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
29 The sons of Nebo, fifty-two;
der Kinder von Nebo zweiundfünfzig;
30 The sons of Magbish, a hundred and fifty-six;
der Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig;
31 The sons of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig;
32 The sons of Harim, three hundred and twenty;
der Kinder Harim dreihundertundzwanzig;
33 The sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-five;
der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 The sons of Jericho, three hundred and forty-five;
der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
35 The sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty!
der Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig.
36 The priests, The sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig;
37 The sons of Immer, a thousand and fifty-two;
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 The sons of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven;
der Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig;
39 The sons of Harim, a thousand and seventeen,
der Kinder Harim tausend und siebzehn.
40 The Levites, The sons of Jeshua, and Kadmiel of the sons of Hodaviah, seventy-four.
Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig.
41 The singers, The sons of Asaph, a hundred and twenty-eight.
Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig.
42 The sons of the door-keepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, —in all, a hundred and thirty-nine.
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig.
43 The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon;
die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub;
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,
46 the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan;
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah;
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam;
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai;
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,
50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim;
die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
55 The Sons of the Servants of Solomon. The sons of Sotai, the sons of Hasso-phereth, the sons of Peruda;
Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.
58 All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred and ninety-two.
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 And, these, were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, Immer; but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and fifty-two.
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig.
61 And, of the sons of the priests, the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who took of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.
62 These, sought their writing wherein they were registered, but they were not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
63 and the governor told them, that they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.
64 All the gathered host together, was forty-two thousand three hundred and sixty;
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig.
65 besides, their men-servants and their maid-servants who were these, seven thousand three hundred and thirty-seven, —and there pertained to them, singing men and singing women, two hundred:
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen.
66 their horses, were seven hundred and thirty-six, —their mules, two hundred and forty-five;
Und hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
67 their camels, four hundred and thirty-five, —asses, six thousand seven hundred and twenty.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel.
68 And, a portion of the ancestral chiefs, when they came to the house of Yahweh which was in Jerusalem, offered voluntarily for the house of God, to set it up on its basis.
Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,
69 According to their ability, gave they unto the treasury of the work, of gold, sixty-one thousand drams, and, of silver, five thousand manehs, —and, tunics for priests, one hundred.
und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke.
70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singers and the doorkeepers and the Nethinim, took up their abode, in their cities, —and, all Israel, in their cities.
Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.

< Ezra 2 >