< Ezra 2 >

1 Now, these, are the sons of the province, who came up from among the captives of the exile, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon exiled to Babylon, —who came back unto Jerusalem and Judah, every one unto his own city;
Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
2 who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai Rehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel: —
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 The sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
4 The sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
5 The sons of Arah, seven hundred and seventy-five;
Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
6 The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve;
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 The sons of Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 The sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 The sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
10 The sons of Bani, six hundred and forty-two;
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
11 The sons of Bebai, six hundred and twenty-three;
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 The sons of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two;
Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 The sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
14 The sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 The sons of Adin, four hundred and fifty-four;
Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 The sons of Ater pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 The sons of Bezai, three hundred and twenty-three;
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 The sons of Jorah, a hundred and twelve;
Les enfants de Jora, cent douze;
19 The sons of Hashum, two hundred and twenty-three:
Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
20 The sons of Gibbar, ninety-five;
Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
21 The sons of Bethlehem, a hundred and twenty-three;
Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 The men of Netophah, fifty-six;
Les gens de Nétopha, cinquante-six;
23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight;
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
24 The sons of Azmaveth, forty-two;
Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
25 The sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;
Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
26 The sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two:
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
29 The sons of Nebo, fifty-two;
Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
30 The sons of Magbish, a hundred and fifty-six;
Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
31 The sons of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 The sons of Harim, three hundred and twenty;
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
33 The sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-five;
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
34 The sons of Jericho, three hundred and forty-five;
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
35 The sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty!
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 The priests, The sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize;
37 The sons of Immer, a thousand and fifty-two;
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
38 The sons of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven;
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
39 The sons of Harim, a thousand and seventeen,
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
40 The Levites, The sons of Jeshua, and Kadmiel of the sons of Hodaviah, seventy-four.
Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze.
41 The singers, The sons of Asaph, a hundred and twenty-eight.
Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
42 The sons of the door-keepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, —in all, a hundred and thirty-nine.
Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf.
43 The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth;
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon;
Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub;
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;
46 the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan;
Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah;
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam;
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai;
Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;
50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim;
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
55 The Sons of the Servants of Solomon. The sons of Sotai, the sons of Hasso-phereth, the sons of Peruda;
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Péruda;
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.
58 All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred and ninety-two.
Total des Néthiniens et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 And, these, were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, Immer; but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addan, et d'Immer, et qui ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël.
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and fifty-two.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante-deux.
61 And, of the sons of the priests, the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who took of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 These, sought their writing wherein they were registered, but they were not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
63 and the governor told them, that they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
Le gouverneur leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un sacrificateur pût consulter avec l'Urim et le Thummim.
64 All the gathered host together, was forty-two thousand three hundred and sixty;
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante;
65 besides, their men-servants and their maid-servants who were these, seven thousand three hundred and thirty-seven, —and there pertained to them, singing men and singing women, two hundred:
Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
66 their horses, were seven hundred and thirty-six, —their mules, two hundred and forty-five;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 their camels, four hundred and thirty-five, —asses, six thousand seven hundred and twenty.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 And, a portion of the ancestral chiefs, when they came to the house of Yahweh which was in Jerusalem, offered voluntarily for the house of God, to set it up on its basis.
Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement.
69 According to their ability, gave they unto the treasury of the work, of gold, sixty-one thousand drams, and, of silver, five thousand manehs, —and, tunics for priests, one hundred.
Ils donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singers and the doorkeepers and the Nethinim, took up their abode, in their cities, —and, all Israel, in their cities.
Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d'Israël furent aussi dans leurs villes.

< Ezra 2 >