< Ezra 2 >

1 Now, these, are the sons of the province, who came up from among the captives of the exile, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon exiled to Babylon, —who came back unto Jerusalem and Judah, every one unto his own city;
Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
2 who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai Rehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel: —
qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 The sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 The sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
5 The sons of Arah, seven hundred and seventy-five;
les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve;
les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 The sons of Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 The sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 The sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 The sons of Bani, six hundred and forty-two;
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 The sons of Bebai, six hundred and twenty-three;
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 The sons of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two;
les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 The sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;
les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
14 The sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;
les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 The sons of Adin, four hundred and fifty-four;
les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 The sons of Ater pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
les fils d’Ater, de la famille d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 The sons of Bezai, three hundred and twenty-three;
les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 The sons of Jorah, a hundred and twelve;
les fils de Jora, cent douze;
19 The sons of Hashum, two hundred and twenty-three:
les fils de Hasum, deux cent vingt-trois;
20 The sons of Gibbar, ninety-five;
les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;
21 The sons of Bethlehem, a hundred and twenty-three;
les fils de Bethléem, cent vingt-trois;
22 The men of Netophah, fifty-six;
les gens de Nétopha, cinquante-six;
23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight;
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 The sons of Azmaveth, forty-two;
les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 The sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;
les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 The sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two:
les gens de Machmas, cent vingt-deux;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois;
29 The sons of Nebo, fifty-two;
les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 The sons of Magbish, a hundred and fifty-six;
les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 The sons of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 The sons of Harim, three hundred and twenty;
les fils de Harim,
33 The sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-five;
trois cent vingt;
34 The sons of Jericho, three hundred and forty-five;
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
35 The sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty!
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
36 The priests, The sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
les fils de Sénaa, trois mille six cent
37 The sons of Immer, a thousand and fifty-two;
trente.
38 The sons of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven;
Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
39 The sons of Harim, a thousand and seventeen,
les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
40 The Levites, The sons of Jeshua, and Kadmiel of the sons of Hodaviah, seventy-four.
les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept;
41 The singers, The sons of Asaph, a hundred and twenty-eight.
les fils de Harim, mille dix-sept.
42 The sons of the door-keepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, —in all, a hundred and thirty-nine.
Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas, soixante-quatorze.
43 The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon;
Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub;
Nathinéens: les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
46 the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan;
les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah;
les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam;
les fils de Hagab, les fils de Selmaï, les fils de Hanan,
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai;
les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim;
les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
les fils d’Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
55 The Sons of the Servants of Solomon. The sons of Sotai, the sons of Hasso-phereth, the sons of Peruda;
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
58 All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred and ninety-two.
les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
59 And, these, were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, Immer; but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Ami.
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and fifty-two.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 And, of the sons of the priests, the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who took of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Voici ceux qui partirent de Thel-Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
62 These, sought their writing wherein they were registered, but they were not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
63 and the governor told them, that they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
Et parmi les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 All the gathered host together, was forty-two thousand three hundred and sixty;
Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
65 besides, their men-servants and their maid-servants who were these, seven thousand three hundred and thirty-seven, —and there pertained to them, singing men and singing women, two hundred:
et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce qu’un prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
66 their horses, were seven hundred and thirty-six, —their mules, two hundred and forty-five;
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 their camels, four hundred and thirty-five, —asses, six thousand seven hundred and twenty.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
68 And, a portion of the ancestral chiefs, when they came to the house of Yahweh which was in Jerusalem, offered voluntarily for the house of God, to set it up on its basis.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 According to their ability, gave they unto the treasury of the work, of gold, sixty-one thousand drams, and, of silver, five thousand manehs, —and, tunics for priests, one hundred.
quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singers and the doorkeepers and the Nethinim, took up their abode, in their cities, —and, all Israel, in their cities.
Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la relevât à sa place. Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales. C’est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s’établirent dans leurs villes; et tout Israël habita dans ses villes

< Ezra 2 >