< Ezekiel 45 >
1 And when ye shall by lot divide the land as an inheritance, ye shall offer up as a heave-offering to Yahweh a holy portion out of the land, in length, five and twenty thousand long, and in breadth, twenty thousand, —holy shall it be throughout all the territory thereof round about.
Cuando repartan por suertes la tierra de la herencia, ofrecerán para Yavé una parcela que la consagrarán, de 75 kilómetros de longitud y de 30 kilómetros de anchura. Todo ese territorio será sagrado.
2 There shall be out of this for the holy place, five hundred by five hundred, four-square round about, —and fifty cubits, as an open space to it, round about,
De ella se tomará para el Santuario un cuadro de 1,5 kilómetros de longitud y de anchura, y un campo alrededor de 25 metros.
3 And out of this measure, shalt thou measure, a length of five and twenty thousand and a breadth of ten thousand, —and therein, shall be the sanctuary, the holy of holies:
De esta área medirás una parcela de 12,5 kilómetros de longitud y 5 kilómetros de anchura, en la cual estará el Santuario y el Lugar Santísimo.
4 a holy portion out of the land, it is for the priests who wait in the sanctuary, shall it be, who draw near to wait upon Yahweh, - so shall it be theirs as a place for houses, and a sanctuary for the sanctuary.
Lo consagrado de esta tierra será para los sacerdotes ministros del Santuario, quienes se acercan para ministrar a Yavé. Servirá de lugar para sus casas y el lugar sagrado para el Santuario.
5 And five and twenty thousand, in length, and ten thousand, in breadth, —and it shall be for the Levites who wait upon the house theirs as a possession of cities to dwell in
También habrá un sector de 75 kilómetros de longitud y 30 kilómetros de anchura con 20 cámaras para los levitas ministros de la Casa, como posesión para ellos.
6 And, the possession of the city, shall ye give, five thousand, in breadth, and in length, five and twenty thousand answering to the heave-offering of the holy portion, —for all the house of Israel, shall it be.
Para propiedad de la ciudad señalarán [una parcela] de 2,5 kilómetros de anchura y 12,5 kilómetros de longitud, junto a lo que se apartó para el Santuario. Será para toda la Casa de Israel.
7 And to the prince—on his side and on that, shall belong [a portion] of the heave-offering of the holy portion and of the possession of the city, facing the heave-offering of the holy portion and facing the possession of the city, on the west side westward and on the east side eastward, —and in length, answering to one of the portions, from the west boundary to the east boundary,
La parte del gobernante estará a ambos lados de lo que se apartó para el Santuario y de la posesión de la ciudad, a lo largo de lo que se apartó para el Santuario, y frente a la posesión de la ciudad. Su longitud corresponderá a una de las porciones, desde sus límites occidental y oriental.
8 Of the land, it shall be his for a possession in Israel, —and so my princes shall no more oppress my people, but the land itself, shall they give to the house of Israel, by their tribes.
Esta tierra será su posesión en Israel, y nunca más mis gobernantes oprimirán a mi pueblo. El resto de la tierra lo darán a la Casa de Israel según sus tribus.
9 Thus saith My Lord Yahweh, Let it more than suffice you O princes of Israel, Violence and spoil, remove ye And justice and righteousness, execute, — Lift off your acts of expulsion from upon my people, Urgeth My Lord Yahweh.
ʼAdonay Yavé dice: Basta ya, oh gobernantes de Israel. Dejen la violencia y la rapiña. Hagan juicio y justicia, y quiten sus imposiciones de encima de mi pueblo, dice ʼAdonay Yavé.
10 Balances of righteousness, and an ephah of righteousness, and A bath of righteousness, have ye:
Tendrán balanzas justas, efa justo y bato justo.
11 the ephah and the bath of one fixed measure, shall be, to contain the tenth of a homer, the bath, —and the tenth of a homer, the ephah, unto the homer, shall be the proportion thereof;
El efa y el bato serán de una misma medida: que el bato tenga la décima parte del homer, y el efa la décima parte del homer; la medida de ellos será según el homer.
12 and the shekel shall be twenty gerahs, —twenty shekels five and twenty shekels and fifteen shekels, the weight shall be to you.
El siclo será de 20 geras. 20 siclos más 25 siclos más 15 siclos, les serán una mina.
13 This is the heave-offering which ye shall offer up, - the sixth of an ephah, out of a homer of wheat, and the sixth of an ephah, out of a homer of barley;
Ésta será la ofrenda que ofrecerán: la sexta parte de una medida de 22 litros por cada homer del trigo, y la sexta parte de una medida de 22 litros por cada homer de la cebada.
14 And, the statutory portion of oil, shall be— per bath for oil—a tenth part of a bath out of a cor, which is ten baths even a homer; for, ten baths, are a homer.
La Ordenanza para un bato de aceite, es decir 22 litros de aceite, será que ofrezcan la décima parte de un coro (equivalente a 220 litros). Diez batos son un homer, porque 220 litros son un homer.
15 And one lamb out of the flock out of two hundred out of the watered pastures of Israel, for a gift and for an ascending- sacrifice and for peace-offerings, — To put a propitiatory-covering over them, Declareth My Lord, Yahweh.
Y ofrecerán una cordera del rebaño de 200 de las engordadas por Israel para el sacrificio, el holocausto, las ofrendas de paz y el sacrificio que apacigua por ellos, dice ʼAdonay Yavé.
16 All the people of the land shall give to this heave-offering, —for the prince in Israel.
Que todo el pueblo de la tierra dé esta ofrenda para el gobernante de Israel.
17 But on the prince himself, shall rest the ascending-sacrifices and the meal-offering, and the drink-offering, on the festivals, and on the new moons, and on the sabbaths, in all the appointed meetings of the house of Israel, —he, shall offer the sin-bearer. and the meal-offering, and the ascending sacrifice, and the peace-offerings, To put a propitiatory-covering about the house of Israel.
El gobernante deberá proveer el holocausto, el sacrificio y la libación en las fiestas solemnes, en las lunas nuevas, en los sábados y en todas las fiestas de la Casa de Israel. Él dispondrá el sacrificio que apacigua, la ofrenda, el holocausto y las ofrendas de paz, para hacer el sacrificio que apacigua por la Casa de Israel.
18 Thus saith My Lord. Yahweh, In the first month on the first day of the month, shalt thou take a young bullock without defect, —and shalt cleanse the sanctuary from sin;
ʼAdonay Yavé dice: El día primero del mes primero, tomarás un becerro sin defecto y purificarás el Santuario.
19 then shall the priest take of the blood of the sin-bearer and put upon the door-posts of the house, and upon the four corners of the ledge of the altar and upon the door-posts of the gate of the inner court.
El sacerdote tomará de la sangre del sacrificio que apacigua y untará las jambas de la puerta de la Casa, las cuatro esquinas del zócalo del altar y las jambas de las puertas del patio interno.
20 And so shalt thou do in the seventh of the month, for any man that wavereth or is of feeble mind, —so shall ye cleanse the house by propitiation.
El séptimo día del mes harás esto por los que pecaron por error o engaño. Harás el sacrificio que apacigua por el Templo.
21 In the first month on the fourteenth day of the month, shall ye have the passover, —a festival of seven days, unleavened cakes shall be, eaten;
A los 14 días del mes primero celebrarán la Pascua, fiesta solemne de siete días. Se comerá pan sin levadura.
22 therefore shall the prince offer, on that day, for himself, and for all the people of the land, —a bullock as a sin-bearer;
Aquel día el gobernante sacrificará un becerro por el pecado por él mismo y por todo el pueblo de la tierra.
23 and the seven days of the festival, shall he offer as an ascending-sacrifice to Yahweh seven bullocks and seven rams without defect, daily, for the seven days, —and as a sin- bearer, a young goat daily;
Durante los siete días de la fiesta solemne, cada uno de los siete días ofrecerá diariamente el holocausto ante Yavé: siete becerros y siete carneros sin defecto, y un macho cabrío como ofrenda por el pecado.
24 and a meal-offering of an ephah to each bullock. and an ephah to each ram, shall he offer, — and of oil a hin to an ephah.
Ofrecerá con cada becerro y cada carnero una ofrenda de 22 litros de aceite. Por cada cantidad de 22 litros de aceite, agregará 3,66 litros de aceite.
25 In the seventh month, on the fifteenth day of the month, throughout the festival, he shall offer like these seven days, —like the sin-bearer like the ascending-sacrifice, and like the meal offering, and like the oil.
El mes séptimo, en la solemnidad a los 15 días del mes, hará como en estos siete días en cuanto a ofrenda por el pecado, el holocausto, la ofrenda vegetal y el aceite.