< Ezekiel 45 >
1 And when ye shall by lot divide the land as an inheritance, ye shall offer up as a heave-offering to Yahweh a holy portion out of the land, in length, five and twenty thousand long, and in breadth, twenty thousand, —holy shall it be throughout all the territory thereof round about.
Hothloilah ram coe hanelah ram na kârei awh toteh, BAWIPA hanelah ram buet touh na pek awh han. Kathounge ram a coe hanelah, ayung dong 25,000, adangka 10,000 khori abuemlahoi kathounge ram lah ao han.
2 There shall be out of this for the holy place, five hundred by five hundred, four-square round about, —and fifty cubits, as an open space to it, round about,
A hmuen kathoung hanelah, ayung hoi adangka dong 500, petkâkalup lah kathounge ram hai dong 50 touh dueng ao han.
3 And out of this measure, shalt thou measure, a length of five and twenty thousand and a breadth of ten thousand, —and therein, shall be the sanctuary, the holy of holies:
Hete bangnue tangcoung e dawk hoi, ayung dong 25,000 touh hoi, adangka dong 10,000 touh na bangnue vaiteh, hawvah, kathounge hmuen kathoung hah ao han.
4 a holy portion out of the land, it is for the priests who wait in the sanctuary, shall it be, who draw near to wait upon Yahweh, - so shall it be theirs as a place for houses, and a sanctuary for the sanctuary.
Kathounge ram teh, hmuen kathoung dawk thaw katawkkung, a thaw tawk hanelah, BAWIPA ouk ka hnai e vaihmanaw hanelah doeh. A imhmuen hanelah hoi hmuen kathoung lah ao nahanelah kathounge ram lah ao han.
5 And five and twenty thousand, in length, and ten thousand, in breadth, —and it shall be for the Levites who wait upon the house theirs as a possession of cities to dwell in
A hmuen alouke ayung dong 25,000, adangka dong 10,000, Levih miphun im dawk thaw katawknaw rakhan 20 touh sak thai nahan hoi kho a sak awh nahane doeh.
6 And, the possession of the city, shall ye give, five thousand, in breadth, and in length, five and twenty thousand answering to the heave-offering of the holy portion, —for all the house of Israel, shall it be.
Khopui hoi kâkuen e talai teh, kathounge hmuen phek kadangka lah ayung dong 25,000, adangka 5,000 touh a pha teh, Isarel imthungnaw hanelah doeh ao han.
7 And to the prince—on his side and on that, shall belong [a portion] of the heave-offering of the holy portion and of the possession of the city, facing the heave-offering of the holy portion and facing the possession of the city, on the west side westward and on the east side eastward, —and in length, answering to one of the portions, from the west boundary to the east boundary,
Hahoi bawi ham teh kathoung talai hoi khopui khori kanîloumlae pueng a tangawn, kanîtholae pueng a tangawn teh bawinaw hane doeh.
8 Of the land, it shall be his for a possession in Israel, —and so my princes shall no more oppress my people, but the land itself, shall they give to the house of Israel, by their tribes.
Maimae bawinaw ni maimae tami rep bout a coungroe hoeh nahan, hote talai teh Isarel ram dawkvah bawi ni a tawn e lah ao han, kaawm rae talai hah Isarel catounnaw lengkaleng a rei han.
9 Thus saith My Lord Yahweh, Let it more than suffice you O princes of Israel, Violence and spoil, remove ye And justice and righteousness, execute, — Lift off your acts of expulsion from upon my people, Urgeth My Lord Yahweh.
Bawipa Jehovah ni hettelah a dei, Oe Isarel bawinaw, yit touh ma leih, kâhmuhmanae kâsaveknae hah takhoe awh leih, kalan lah hnosaknae kahawi e hnosak e hah hringkhai awh leih, ka taminaw rektapnae kâhat awh leih, telah Bawipa Jehovah ni a dei.
10 Balances of righteousness, and an ephah of righteousness, and A bath of righteousness, have ye:
Yawcu kahman e, khinglung kakuep e, ephah kahman e, bath kahman e na tawm awh han.
11 the ephah and the bath of one fixed measure, shall be, to contain the tenth of a homer, the bath, —and the tenth of a homer, the ephah, unto the homer, shall be the proportion thereof;
ephah hoi bath heh rei a kânging hanelah ao. Homer hoi khing hanelah ao. Het patetlah ephah hra touh ni bath hra touh heh a kânging awh teh, hothateh Homer buet touh doeh.
12 and the shekel shall be twenty gerahs, —twenty shekels five and twenty shekels and fifteen shekels, the weight shall be to you.
Nangmae khinglung teh hot patetlah ao han, gerah 20 touh hoi shekel buet touh a kâvan vaiteh, shekel 60 touh e hah mina buet touh a pha han.
13 This is the heave-offering which ye shall offer up, - the sixth of an ephah, out of a homer of wheat, and the sixth of an ephah, out of a homer of barley;
Hahoi hethateh thuengnae hno na poe awh hanelah ao han. Cakang homer buet touh dawk ephah pung taruk pung touh hoi catun homer buet touh dawk ephah pung taruk pung touh na poe han.
14 And, the statutory portion of oil, shall be— per bath for oil—a tenth part of a bath out of a cor, which is ten baths even a homer; for, ten baths, are a homer.
Satui thuengnae teh Kor buet touh dawk bath pung hra pung touh, Kor teh bath 10 touh doeh. Homer hoi a kâvan, bangkongtetpawiteh, homer buet touh teh bath 10 touh doeh.
15 And one lamb out of the flock out of two hundred out of the watered pastures of Israel, for a gift and for an ascending- sacrifice and for peace-offerings, — To put a propitiatory-covering over them, Declareth My Lord, Yahweh.
Isarelnaw e saring a pânae koe ka pâ e tuhu thung hoi 200 touh dawk a ca buet touh a poe han. Hetnaw heh tavai thuengnae, hmaisawi thuengnae, roum thuengnae, yonthanae lah ao han telah Bawipa Jehovah ni a dei.
16 All the people of the land shall give to this heave-offering, —for the prince in Israel.
Ram dawk e tami pueng ni hete hno poe e heh Isarel bawi koevah a poe awh han.
17 But on the prince himself, shall rest the ascending-sacrifices and the meal-offering, and the drink-offering, on the festivals, and on the new moons, and on the sabbaths, in all the appointed meetings of the house of Israel, —he, shall offer the sin-bearer. and the meal-offering, and the ascending sacrifice, and the peace-offerings, To put a propitiatory-covering about the house of Israel.
Pawi hoi thapa reinae, sabbath hoi Isarel pawi hninthanaw dawkvah hmaisawi thuengnae, tavai thuengnae, nei thuengnae, roum thuengnae hah Isarel imthung yontha hanlah a ma ni a sak han.
18 Thus saith My Lord. Yahweh, In the first month on the first day of the month, shalt thou take a young bullock without defect, —and shalt cleanse the sanctuary from sin;
Bawipa Jehovah ni hettelah a dei, thapa yung pasuek, hnin pasuek navah, maitoca kacueme na hno vaiteh, hmuen kathoung na thoung sak han.
19 then shall the priest take of the blood of the sin-bearer and put upon the door-posts of the house, and upon the four corners of the ledge of the altar and upon the door-posts of the gate of the inner court.
Vaihma ni yon thuengnae a thi hah youn touh a la vaiteh, bawkim takhang khom dawk khoungroe rahim lae hrawtnae hoi takin pali touh e athung patuen e thongma e takhang khom dawk thoseh, a hluk han.
20 And so shalt thou do in the seventh of the month, for any man that wavereth or is of feeble mind, —so shall ye cleanse the house by propitiation.
Hote thapa hnin sari touh nah panue hoeh e yonnae ka sak hoi kamawngrame hanelah, hot patetlah boiboelah na sak pouh han. Hot patetlae bawkim hanelah yonthanae hah na sak han.
21 In the first month on the fourteenth day of the month, shall ye have the passover, —a festival of seven days, unleavened cakes shall be, eaten;
Thapa yung pasuek, hnin 14 nah ceitakhai pawi na ya awh han, hahoi hnin sari touh thung vaiyei tawn phuen hoeh e hah na ca awh han.
22 therefore shall the prince offer, on that day, for himself, and for all the people of the land, —a bullock as a sin-bearer;
Hot hnin dawkvah, bawi ni ama hoi a ram pueng hanelah, yon thuengnae poe hane maitotanca a thueng han.
23 and the seven days of the festival, shall he offer as an ascending-sacrifice to Yahweh seven bullocks and seven rams without defect, daily, for the seven days, —and as a sin- bearer, a young goat daily;
Hote pawi hnin sari touh thung pueng dawk maitotan kacueme sari touh hoi, tutan sari touh Bawipa hanlah, hmaisawi thueng nahane hoi yon thueng nahanelah, a hnintangkuem hmaetan buet touh hoi thuengnae a sak han.
24 and a meal-offering of an ephah to each bullock. and an ephah to each ram, shall he offer, — and of oil a hin to an ephah.
Vaiyei thueng nahanelah maitotan buet touh dawkvah, ephah buet touh, tutan buet touh dawkvah ephah buet touh hoi, ephah buet touh dawk satui hin touh hmoun naseh.
25 In the seventh month, on the fifteenth day of the month, throughout the festival, he shall offer like these seven days, —like the sin-bearer like the ascending-sacrifice, and like the meal offering, and like the oil.
Thapa yung sari, hnin 15 nae pawi dawkvah, hnin sari touh thung, hot patetlah a sak han, yon thuengnae tavai hoi satui hah a hmoun han telah ati.