< Ezekiel 42 >
1 Then he took me forth unto the outer court, the way toward the north, —and brought me unto the chamber which was over against the secluded place and which was over against the enclosing-wall, towards the north.
彼われを携へ出して北におもむく路よりして外庭にいたり我を室に導く是は北の方にありて離處に對ひ建物に對ひをる
2 Facing the length of the hundred cubits, was the entrance of the north, —and the breadth was fifty cubits:
その百キユビトの長ある所の前に至るに戸は北の方にあり寛は五十キユビト
3 over against the twenty which pertained to the inner court, and over against the pavement which pertained to the outer court, was gallery facing gallery, by the thirties;
内庭の二十キユビトなる處に對ひ外庭の鋪石に對ふ廊下の上に廊下ありて三なり
4 and before the chambers, was a walk ten cubits in breadth inward, a way of one cubit, —and their entrances were to the north.
室の前に寛十キユビトの路あり又内庭にいたるところの百キユビトの路あり室の戸は北にむかふ
5 Now, the highest chambers, were shortened, —because the galleries took away therefrom more than from the lowest or from the middle in structure.
その建物の上の室は下のと中のとに比れば狹し是は廊下の爲に其場を削らるればなり
6 For three stories, they were; and had not pillars like the pillars of the courts; for this cause, it differed from the lowest and from the middle, from the ground.
是等は三階にして庭の柱の如くは柱あらず是をもて上のは下のと中のよりもその場狹し
7 And as for the wall that was without. answering to the chambers, toward the outer court facing the chambers, the length thereof was fifty cubits.
室の前にあたりて外に垣あり室にそひて外庭にいたる其長五十キユビト
8 For the length of the chambers which pertained to the outer court was fifty cubits, —and lo! in front of the temple a hundred cubits,
外庭の室の長は五十キユビトにして殿に對ふ所は百キユビトあり
9 And from under these chambers, was the entry from the east when one goeth in by them from the outer court.
その下の方より是等の室いづ外庭よりこれに往ときは其入口東にあり
10 In the thickness of the wall of the court toward the east facing the secluded place and facing the enclosing wall, were chambers.
南の庭垣の廣き方にあたり離處とその建物にむかひて室あり
11 And the way before them was like the appearance of the chambers which were toward the north, as was their length, so, was their breadth, —and all their exits were both according to their regulations, and according to their entrances.
北の方なる室のごとく其前に路ありその長寛およびその出口その建築みな同じ
12 And according to the entrances of the chambers which were toward the south, was the entrance at the head of the way—the way in the face of the covered wall, the way toward the east in entering them.
その入口のごとく南の方なる室の入口も然り路の頭に入口あり是は垣に連るところの路にて東より來る路なり
13 Then said he unto me, The chambers of the north the chambers of the south which face the secluded place, they are the holy chambers where the priests who draw near to Yahweh shall eat the most holy things; there, shall they lay the most holy things, and the meal offering and the sin-bearer and the guilt bearer, for the place is holy!
彼われに言けるは離處の前なる北の室と南の室は聖き室にしてヱホバに近くところの祭司の至聖き物を食ふべき所なり其處にかれら最聖き物 素祭 罪祭 愆祭の物を置べし其處は聖ければなり
14 When the priests enter them, then shall they not go forth out of the holy place into the outer court, but there, shall they lay their garments wherein they minister for holy they are, and shall put on other garments, and so draw near unto that which pertaineth to the people.
祭司は入たるときは聖所より外庭に出べからず彼等職掌を行ふところの衣服を其處に置べし是聖ければなり而して他の衣を着て民に屬するの處に近くべし
15 And when he had ended the measurings of the inner house, then he brought me forth by way of the gate which looked toward the east, — and measured it round about on every side.
彼内室を量ることを終て東向の門の路より我を携へ出して四方を量れり
16 He measured the east side with the measuring reed, —five hundred reeds by the measuring reed round about,
彼間竿をもて東面を量るにその周圍 間竿五百竿あり
17 He measured the north side, five hundred reeds, by the measuring reed round about.
又北面をはかるにその周圍 間竿五百竿あり
18 The south side, measured he, —five hundred reeds, by the measuring reed.
また南面をはかるに間竿五百竿あり
19 He turned about to the west side, —he measured five hundred reeds, by the measuring reed.
また西面にまはりて量るに間竿五百竿あり
20 Toward the four winds, measured he it a wall, had it round about on every side, in length, five hundred, and in breadth five hundred, —to make a separation, between the holy and the common.
斯四方を量れり周圍に牆ありその長 五百竿 寛 五百竿 聖所と俗所とを區別つなり