< Ezekiel 10 >
1 Then looked I and lo! in the expanse which was over the head of the cherubim as a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne, appeared over them.
I looked up and saw what looked like a throne made of lapis lazuli beyond the expanse, way above the heads of the cherubim.
2 Then said he unto the man clothed in linen—then said he Go in between the whirling wheels, even under the cherub, and fill both thy hands with live coals of fire from between the cherubim, and throw over the city. So he went in before mine eyes.
Speaking from there the Lord told the man in linen, “Go in between the wheels underneath the cherubim. Collect as many burning coals as you can. Carry them from among the cherubim and scatter them all over the city.” I watched as he went in.
3 Now the cherubim were standing on the right side of the house when the man went in, —and, the, cloud filled the inner court,
The cherubim were standing on the south side of the Temple when the man went in. A cloud filled the inner court.
4 Then arose the glory of Yahweh from off the cherub, unto the threshold of the house, —and the house was filled with the cloud, and the, court, was filled with the brightness of the glory of Yahweh.
Then the Lord's glory rose up from above the cherubim and moved to the entrance of the Temple. The cloud filled the Temple, and the brightness of the Lord's glory filled the courtyard.
5 And the sound of the wings of the cherubim was heard, as far as the outer court, —like the voice of the Almighty GOD when he speaketh,
The noise made by the cherubim's wings could even be heard in the outer courtyard, and sounded like the voice of God Almighty.
6 So then it came to pass— when he commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the whirling wheels, from between the cherubim, then went he in and stood beside the wheel.
When the Lord ordered the man in linen, “Go and get some fire from in between the wheels, from among the cherubim,” the man went in and stood beside one of the wheels.
7 And the cherub put forth his hand from between the cherubim unto the fire that was between the cherubim, and took up thereof and gave into the hands of him who was clothed with linen, —who took [it] and went forth,
Then one of the cherubim reached out and took some of the fire among them. He handed it to the man in linen, who took it and left.
8 Now the cherubim appeared to have. the likeness of the hand of a man, under their wings.
(All the cherubim had what looked like human hands under their wings.)
9 Then looked I. and lo! four wheels by the cherubim—one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub, —and the appearance of the wheels was to look upon like a Tarshish stone;
I saw four wheels next to the cherubim, one wheel beside each cherub. The wheels shone like topaz.
10 and as for their appearance, one likeness, had they four, -as might be a wheel in the midst of a wheel.
All four wheels looked the same, and had a wheel within a wheel, set crossways.
11 When they went, upon their four sides, they went, they turned not when they went, for to the place whithersoever the head turned, after it, they went, they turned not when they went.
The cherubim could go in any direction they faced, moving without turning.
12 And all their flesh, and their back, and their hands and their wings, and the wheels were full of eyes round about, even their wheels which they four had
The whole of their bodies, including their backs, hands, and wings, were covered in eyes, as were all four wheels.
13 To the wheels—to them, was made the cry— O whirling wheel! in mine ears.
I heard the wheels being referred to as “the chariot wheels.”
14 And four faces had each one, —the first face, was the face of a cherub, and, the second face, was the face of a man and the third was the face of a lion. and the fourth, was the face of an eagle.
Each of them had four faces: the first face was a cherub's face, the second a man's face, the third a lion's face, and the fourth an eagle's face.
15 Then arose the cherubim, —the same, was the living one, which I had seen by the river Chebar.
Then the cherubim rose up in the air. They were the beings I'd seen beside the River Kebar.
16 When the cherubim went, then went the wheels beside them, —and when the cherubim lifted up their wings, to arise from off the earth, the wheels themselves turned not from beside them;
When the cherubim moved, the wheels moved alongside them. Even when they opened their wings to take off, the wheels stayed beside them.
17 when they stood, these stood, and when they arose, these arose with them, —for, the spirit of the living one, was in them.
When the cherubim stopped, the wheels stopped too. When they took off, the wheels did too, because the spirit of the living creatures was in them.
18 And when the glory of Yahweh went forth from off the threshold of the house, —and stood over the cherubim,
Then the glory of the Lord left the entrance to the Temple and stopped above the cherubim.
19 then the cherubim uplifted their wings and arose from the earth before mine eyes as they went forth, the wheels also in unison with them, —and it stood at the opening of the gate of the house of Yahweh that was toward the east, with the glory of the God of Israel over them, above.
As I watched, the cherubim lifted their wings and took off, with the wheels alongside them. They stopped at the entrance of the east gate of the Lord's Temple, and the glory of the God of Israel was above them.
20 The same, was the living one which I saw under the God of Israel by the river Chebar, - then knew I that cherubim, they were.
These were the beings I had seen beneath the God of Israel by the River Kebar. I knew that they were cherubim.
21 Four faces severally, had each one, and four wings, had each one, —and the likeness of the hands of a man, was under their wings.
Each had four faces and four wings and had what looked like human hands under their wings.
22 And as for the likeness of their faces, They were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves— every one straight before him, did they go.
Their faces looked like the faces I had seen by the River Kebar. Each of them moved directly ahead.