< Exodus 40 >
1 Then spake Yahweh unto Moses, saying—
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
2 On the first day of the month, in the first month, shalt thou rear the habitation, of the tent of meeting;
너는 정월 초일일에 성막 곧 회막을 세우고
3 and thou shalt put therein, the ark of the testimony, —and shalt screen the ark with the veil;
또 증거궤를 들여 놓고 또 장으로 그 궤를 가리우고
4 and thou shalt bring in the table, and set in order what is to be arranged thereupon, —and thou shalt bring in the lampstand, and mount the lamps thereof;
또 상을 들여 놓고 그 위에 물품을 진설하고 등대를 들여 놓고 불을 켜고
5 and thou shalt place the altar of gold for incense, before the ark of the testimony, —and put up the screen for the opening of the habitation;
또 금 향단을 증거궤 앞에 두고 성막 문에 장을 달고
6 and thou shalt place the altar for the ascending-sacrifice, —before the opening of the habitation of the tent of meeting;
또 번제단을 회막의 성막 문 앞에 놓고
7 and thou shalt place the laver between the tent of meeting, and the altar, and shalt put therein water,
또 물두멍을 회막과 단 사이에 놓고 그 속에 물을 담고
8 And thou shalt put up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
또 뜰 주위에 포장을 치고 뜰 문에 장을 달고
9 And thou shalt take the oil of anointing, and anoint the habitation and all that is therein, —and shalt hallow it. and all the furniture thereof so shall it be holy.
또 관유를 취하여 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 그것과 그 모든 기구를 거룩하게 하라 그것이 거룩하리라
10 And thou shalt anoint the altar of ascending sacrifice, and all its utensils, —and hallow the altar, so shall the altar be most holy:
너는 또 번제단과 그 모든 기구에 발라 그 안을 거룩하게 하라 그 단이 지극히 거룩하리라
11 and thou shalt anoint the laver and its stand, —and shalt hallow it.
너는 또 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고
12 And thou shalt bring near Aaron and his sons, unto the opening of the tent of meeting, —and shalt bathe them in the water;
또 아론과 그 아들들을 회막문으로 데려다가 물로 씻기고
13 and thou shalt clothe Aaron with the holy garments, —and shalt anoint him and hallow him so shall he minister as priest unto me.
아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 거룩하게 하여 그로 내게 제사장의 직분을 행하게 하라
14 His sons also, shalt thou bring near, —and shalt clothe them with tunics;
너는 또 그 아들들을 데려다가 그들에게 겉옷을 입히고
15 and shalt anoint them as thou didst anoint their father, and they shall minister as priests unto me, —so shall their anointing remain to them for an age-abiding priesthood, to their generations.
그 아비에게 기름을 부음 같이 그들에게도 부어서 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하라 그들이 기름 부음을 받았은즉 대대로 영영히 제사장이 되리라 하시매
16 And Moses did, —according to all that Yahweh had commanded him, so did he.
모세가 그같이 행하되 곧 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 행하였더라
17 Thus came it to pass, in the first month, in the second year, on the first of the month, that the habitation was reared.
제 이년 정월 곧 그 달 초일일에 성막을 세우니라
18 Yea Moses reared the habitation, and placed its sockets, and fixed its boards, and fastened its bars, —and reared its pillars.
모세가 성막을 세우되 그 받침들을 놓고 그 널판들을 세우고 그 띠를 띠우고 그 기둥들을 세우고
19 Then spread he abroad the tent upon the habitation, and put the covering of the tent upon it, above, —As Yahweh commanded Moses.
또 성막 위에 막을 펴고 그 위에 덮개를 덮으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
20 And he took and placed the testimony within the ark, and put the staves upon the ark, —and placed the propitiatory upon the ark, above;
그가 또 증거판을 궤 속에 넣고 채를 궤에 꿰고 속죄소를 궤 위에 두고
21 and brought in the ark into the habitation, and put up the screening veil, and screened over the ark of the testimony, —As Yahweh commanded Moses.
또 그 궤를 성막에 들여 놓고 장을 드리워서 그 증거궤를 가리우니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
22 And he placed the table in the tent of meeting, —on the side of the habitation northward, —outside the veil;
그가 또 회막 안 곧 성막 북편으로 장 밖에 상을 놓고
23 and set in order thereupon the arrangement of bread before Yahweh, —As Yahweh commanded Moses.
또 여호와 앞 그 상 위에 떡을 진설하니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
24 And he put the lampstand, in the tent of meeting, over against the table, —on the side of the habitation southward;
그가 또 회막 안 곧 성막 남편에 등대를 놓아 상과 대하게 하고
25 and mounted the lamps before Yahweh, —As Yahweh commanded Moses.
또 여호와 앞에 등잔에 불을 켜니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
26 And he put the altar of gold in the tent of meeting, —before the veil;
그가 또 금 향단을 회막 안 장 앞에 두고
27 and burned thereupon the fragrant incense, —As Yahweh commanded Moses.
그 위에 향기로운 향을 사르니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
28 And he put up the screen of the entrance pertaining to the habitation;
그가 또 성막 문에 장을 달고
29 and, the altar of ascending-sacrifice, put he at the entrance of the habitation of the tent of meeting, —and he caused to ascend thereupon the ascending-sacrifice, and the meal-offering, —As Yahweh commanded Moses.
또 회막의 성막 문 앞에 번제단을 두고 번제와 소제를 그 위에 드리니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
30 And he put the laver, between the tent of meeting, and the altar, —and put therein water for bathing;
그가 또 물두멍을 회막과 단 사이에 두고 거기 씻을 물을 담고
31 and Moses and Aaron and his sons thenceforth bathed thereat, —their hands and their feet;
자기와 아론과 그 아들들이 거기서 수족을 씻되
32 when they were entering into the tent of meeting, and when they were drawing near unto the altar, then used they to bathe, —As Yahweh commanded Moses.
그들이 회막에 들어갈 때와 단에 가까이 갈 때에 씻었으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
33 And he reared the court round about to the habitation and to the altar, and put up the screen of the gate of the court, —and Moses finished the work.
그가 또 성막과 단 사면 뜰에 포장을 치고 뜰문의 장을 다니라 모세가 이같이 역사를 필하였더라
34 Then did the cloud cover the tent of meeting, —and, the glory of Yahweh, filled the habitation;
그 후에 구름이 회막에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만하매
35 and Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud had made its habitation thereupon, —and the glory of Yahweh, filled the habitation.
모세가 회막에 들어갈 수 없었으니 이는 구름이 회막 위에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만함이었으며
36 And whensoever the cloud ascended from off the habitation, then did the sons of Israel set forward, in all their journeyings;
구름이 성막 위에서 떠오를 때에는 이스라엘 자손이 그 모든 행하는 길에 앞으로 발행하였고
37 but if the cloud did not ascend, then did they not set forward—until the day when it did ascend.
구름이 떠오르지 않을 때에는 떠오르는 날까지 발행하지 아니하였으며
38 For, the cloud of Yahweh, was upon the habitation by day, and, a fire, came to be by night therein, —in the sight of all the house of Israel in all their journeyings.
낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있고 밤에는 불이 그 구름 가운데 있음을 이스라엘의 온 족속이 그 모든 행하는 길에서 친히 보았더라