< Exodus 37 >

1 And Bezaleel made the ark, of acacia wood, two cubits and a half, the length thereof and, a cubit and a half, the breadth thereof, and, a cubit and a half, the height thereof;
比撒列用皂莢木做櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
2 and he overlaid it with pure gold within and without, -and made for it a rim of gold, round about;
裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊,
3 and he cast for it four rings of gold, upon the four feet thereof, —even, two rings, on the one side thereof and, two rings, on the other side thereof;
又鑄四個金環,安在櫃的四腳上:這邊兩環,那邊兩環。
4 and he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold;
用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
5 and he brought the staves into the rings, upon the sides of the ark, for lifting the ark.
把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
6 And he made a propitiatory of pure gold, —two cubits and a half, the length thereof, and, a cubit and a half, the breadth thereof:
用精金做施恩座,長二肘半,寬一肘半。
7 and he made two cherubim, of gold, of beaten work, did he make them, out of the two ends of the propitiatory:
用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭,
8 one cherub, out of this end, and, one cherub, out of that end, out of the propitiatory itself, made he the cherubim, out of the two ends thereof:
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯接連一塊,在施恩座的兩頭。
9 and the cherubim were spreading out their wings on high making a shelter with their wings over the propitiatory, with, their faces, one towards the other, towards the propitiatory, were the faces of the cherubim,
二基路伯高張翅膀,遮掩施恩座;基路伯是臉對臉,朝着施恩座。
10 And he made the table of acacia wood, two cubits, the length thereof and, a cubit, the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof,
他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 And he overlaid it with pure gold, —and he made thereto a rim of gold round about:
又包上精金,四圍鑲上金牙邊。
12 and he mane thereto a border of a handbreadth, round about, and he made a rim of gold to the border thereof round about:
桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊,
13 and he cast for it, four rings of gold, and placed the rings upon the four corners, which pertained to the four feet thereof:
又鑄了四個金環,安在桌子四腳的四角上。
14 near to the border, were the rings, as receptacles for the staves, for lifting the table;
安環子的地方是挨近橫梁,可以穿槓抬桌子。
15 and he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, —for lifting the table;
他用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子;
16 and he made the utensils which were to be upon the table, its dishes and its pans and its bowls, and its basins for pouring out therewith, of pure gold.
又用精金做桌子上的器皿,就是盤子、調羹,並奠酒的瓶和爵。
17 And he made the lampstand, of pure gold, of beaten work, made he the lampstand, its base and its shafts, its cups, its apples and its blossoms were, of the same;
他用精金做一個燈臺;這燈臺的座和幹,與杯、球、花,都是接連一塊錘出來的。
18 with, six branches coming out of its sides, —three branches of the lampstand out of its one side and three branches of the lampstand out of its other side:
燈臺兩旁杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
19 three cups like almond-flowers in the one branch—apple and blossom, and, three cups like almond-flowers, in the next branch, apple and blossom, so for the six branches coming out of the lampstand;
這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
20 and in the lampstand itself, four cups, like almond-flowers, its apples and its blossoms:
燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。
21 with, an apple, under the two branches of the same, and, an apple, under the next two branches of the same, and, an apple, under the next two branches of the same, for the six branches coming out of the same:
燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。
22 their apples and their brunches were of the same, all of it one beaten work, of pure gold.
球和枝子是接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
23 And he made the lamps thereof seven, —with its snuffers and its snuff-trays, of pure gold.
用精金做燈臺的七個燈盞,並燈臺的蠟剪和蠟花盤。
24 Of a talent of pure gold, made he it, —and all the utensils thereof.
他用精金一他連得做燈臺和燈臺的一切器具。
25 And he made the incense altar, of acacia wood, —a cubit, the length thereof, and, a cubit, the breadth thereof, foursquare, and two cubits the height thereof, of the same, were the horns thereof.
他用皂莢木做香壇,是四方的,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角與壇接連一塊;
26 And he overlaid it with pure gold—the top thereof and the sides thereof round about, and the horns thereof, -and he made thereto a rim of gold, round about.
又用精金把壇的上面與壇的四面並壇的四角包裹,又在壇的四圍鑲上金牙邊。
27 And two rings of gold, made he thereto—beneath the rim thereof, upon the two corners thereof, upon the two sides thereof, —as receptacles for the staves, to lift it therewith.
做兩個金環,安在牙子邊以下,在壇的兩旁、兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便抬壇。
28 And he made the staves of acacia wood, —and overlaid them with gold.
用皂莢木做槓,用金包裹。
29 And he made the holy anointing oil, and the pure fragrant incense, —the work of a perfumer.
又按做香之法做聖膏油和馨香料的淨香。

< Exodus 37 >