< Exodus 26 >

1 Also the habitation shalt thou make, with ten curtains, of twined linen, and blue, and purple, and crimson, with cherubim, the work of a skilful weaver, shalt thou make them.
「你要用十幅幔子做帳幕。這些幔子要用撚的細麻和藍色、紫色、朱紅色線製造,並用巧匠的手工繡上基路伯。
2 The length of each curtain twenty-eight cubits, and, the breadth four cubits, of each curtain, one measure, for all the curtains.
每幅幔子要長二十八肘,寬四肘,幔子都要一樣的尺寸。
3 The five curtains, shall be joined, one to another, and, the other five curtains, joined, one to another.
這五幅幔子要幅幅相連;那五幅幔子也要幅幅相連。
4 And thou shalt make loops of blue on the border of each curtain, at the edge of the set, —and, thus, shalt thou do in the border of the curtain, that is outmost in the second set:
在這相連的幔子末幅邊上要做藍色的鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也要照樣做。
5 fifty loops, shalt thou make, in the one curtain, and fifty loops, shalt thou make in the edge of the curtain which is in the second set, the loops being opposite, one to another.
要在這相連的幔子上做五十個鈕扣;在那相連的幔子上也做五十個鈕扣,都要兩兩相對。
6 And thou shalt make fifty clasps of gold, —so shalt thou join the curtains one to another, with the clasps, and thus shall the habitation be one.
又要做五十個金鉤,用鉤使幔子相連,這才成了一個帳幕。
7 And thou shalt make curtains of goat’s hair, for a tent, over the habitation—eleven curtains, shalt thou make them.
「你要用山羊毛織十一幅幔子,作為帳幕以上的罩棚。
8 The length of each curtain, thirty cubits, and the breadth, four cubits, of each curtain, —one measure, to the eleven curtains.
每幅幔子要長三十肘,寬四肘;十一幅幔子都要一樣的尺寸。
9 And thou shalt join the five curtains by themselves, and the six curtains by themselves, and thou shalt fold back the sixth curtain, in the forefront of the tent.
要把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅,這第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。
10 And thou shalt make fifty loops on the border of the one curtain, that is outmost in the set, and fifty loops on the border of the curtain, of the second set.
在這相連的幔子末幅邊上要做五十個鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也做五十個鈕扣。
11 And thou shalt make fifty clasps of bronze, and bring the clasps into the loops, so shalt thou join the tent, and it shall be one.
又要做五十個銅鉤,鉤在鈕扣中,使罩棚連成一個。
12 And the overplus that remaineth in the curtains of the tent, —the half curtain that remaineth, shall hang over at the back of the habitation.
罩棚的幔子所餘那垂下來的半幅幔子,要垂在帳幕的後頭。
13 And, the cubit on the one side, and the cubit on the other side of that which remaineth, in the length of the curtains of the tent shall be hung over the sides of the habitation on this side and on that side to make a covering.
罩棚的幔子所餘長的,這邊一肘,那邊一肘,要垂在帳幕的兩旁,遮蓋帳幕。
14 And thou shalt make a covering, for the tent, of rams’ skins dyed red, —and a covering of badger’s skins, above.
又要用染紅的公羊皮做罩棚的蓋;再用海狗皮做一層罩棚上的頂蓋。
15 And thou shalt make boards for the habitation, —of acacia wood to stand up:
「你要用皂莢木做帳幕的豎板。
16 ten cubits, the length of the board, and a cubit and a half cubit the breadth of each board:
每塊要長十肘,寬一肘半;
17 two tenons, to each board, united one to another, —thus, shalt thou make, for all the boards of the habitation,
每塊必有兩榫相對。帳幕一切的板都要這樣做。
18 So then thou shalt make the boards for the habitation, twenty boards, on the south side southwards.
帳幕的南面要做板二十塊。
19 And forty sockets of silver, shalt thou make under the twenty boards, —two sockets under the one board for its two tenons, and two sockets, under the next board, for its two tenons.
在這二十塊板底下要做四十個帶卯的銀座,兩卯接這塊板上的兩榫,兩卯接那塊板上的兩榫。
20 And on the second side of the habitation, towards the north, twenty boards;
帳幕第二面,就是北面,也要做板二十塊
21 and their forty sockets of silver, —two sockets, under the one board, and, two sockets, under the next board.
和帶卯的銀座四十個;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
22 And for the hinderpart of the habitation, westward, shalt thou make six boards.
帳幕的後面,就是西面,要做板六塊。
23 And, two boards, shalt thou make, for the corners of the habitation, —in the hinderpart:
帳幕後面的拐角要做板兩塊。
24 that they may be double beneath, and at the same time, they shall be entire on the top thereof, into each ring, —thus, shall it be for them both, for the two corners, shall they be.
板的下半截要雙的,上半截要整的,直頂到第一個環子;兩塊都要這樣做兩個拐角。
25 So shall they be eight boards, and, their sockets of silver, sixteen sockets, —two sockets, under the one board, and, two sockets, under the next board.
必有八塊板和十六個帶卯的銀座;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
26 And thou shalt make bars, of acacia wood, —five, for the boards of the one side of the habitation,
「你要用皂莢木做閂:為帳幕這面的板做五閂,
27 and five bars, for the boards of the other side of the habitation, and five bars, for the boards of the side of the habitation, at the hinderpart westward;
為帳幕那面的板做五閂,又為帳幕後面的板做五閂。
28 with the middle bar in the midst of the boards, —running along from end to end.
板腰間的中閂要從這一頭通到那一頭。
29 And the boards, shalt thou overlay with gold, and their rings, shalt thou make of gold, as receptacles for the bars, —and thou shalt overlay the bars with gold.
板要用金子包裹,又要做板上的金環套閂;閂也要用金子包裹。
30 So shalt thou rear up the habitation, according to the fashion thereof, which thou wast caused to see in the mount.
要照着在山上指示你的樣式立起帳幕。
31 And thou shalt make a veil, of blue and purple, and crimson and fine-twined linen, —of the work of a skilful weaver, shall it be made, with cherubim;
「你要用藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻織幔子,以巧匠的手工繡上基路伯。
32 and thou shalt hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold, with their hooks of gold, —upon four sockets of silver,
要把幔子掛在四根包金的皂莢木柱子上,柱子上當有金鉤,柱子安在四個帶卯的銀座上。
33 And thou shalt hang up the veil under the clasps, —and shalt bring in thither, within the veil the ark of the testimony; and the veil shall make a division for you between the holy [place] and the most holy.
要使幔子垂在鉤子下,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將聖所和至聖所隔開。
34 And thou shalt place the propitiatory, upon the ark of the testimony, —in the most holy [place].
又要把施恩座安在至聖所內的法櫃上,
35 And thou shalt set the table outside the veil, and the lampstand over against the table, on the side of the habitation, southward, —and the table, shalt thou place on the north side.
把桌子安在幔子外帳幕的北面;把燈臺安在帳幕的南面,彼此相對。
36 And thou shalt make a screen for the opening of the tent, of blue, and purple and crimson, and fine-twined linen, —the work of an embroiderer.
「你要拿藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻,用繡花的手工織帳幕的門簾。
37 And thou shalt make for the screen five pillars of acacia, and shalt overlay them with gold, and their hooks [shall be] of gold, —and thou shalt cast for them five sockets of bronze.
要用皂莢木為簾子做五根柱子,用金子包裹。柱子上當有金鉤;又要為柱子用銅鑄造五個帶卯的座。」

< Exodus 26 >