< Exodus 26 >
1 Also the habitation shalt thou make, with ten curtains, of twined linen, and blue, and purple, and crimson, with cherubim, the work of a skilful weaver, shalt thou make them.
Nangman nasah ding houbuh chu tupet pon'a kikhong hiding, pondal som khat'a nasah ding, pondum chule pon pol them naman khom ding, pondal chengse chu Cherub ho lim hoitah'a kisem bang'a nakhai cheh cheh ding'u ahiye. Hichengsea chu houbuh nasah ding ahi.
2 The length of each curtain twenty-eight cubits, and, the breadth four cubits, of each curtain, one measure, for all the curtains.
Pondal tinchang chu adung tong som ni le tong get'a len le sao hiding, pondal khat cheh vang chu tong li cheh hiding, pondal kiti phot aboncha adung avai alet le aneo dan kibang cheh cheh ding ahiye.
3 The five curtains, shall be joined, one to another, and, the other five curtains, joined, one to another.
Pondal nga chengse vang chu kigom soh keiding chule alang khat'a pondal nga jong chu kigom soh kei ding ahi.
4 And thou shalt make loops of blue on the border of each curtain, at the edge of the set, —and, thus, shalt thou do in the border of the curtain, that is outmost in the second set:
Pondal masa chengse chu aninggol hoa akol kol'a tampi patdum'a nasem ding, hichebang bang'a chu pondal gol niloilah'a apam nung pen pondal gol lah'a chu abil nasut hom ding akol kola tampi nasem doh ding ahi.
5 fifty loops, shalt thou make, in the one curtain, and fifty loops, shalt thou make in the edge of the curtain which is in the second set, the loops being opposite, one to another.
Pondal kimkhat chu abil navu hom pehding akol kol somnga nasem peh ding, chule pondal kolni lhinna gollah ajong abil navu ding akoljong somnga jen nasem peh ding ahi. Akol navu hom chengse chu amacheh lhing'a toding ahi.
6 And thou shalt make fifty clasps of gold, —so shalt thou join the curtains one to another, with the clasps, and thus shall the habitation be one.
Sana kol somnga nasem ding, hiche sana sumkol ho achu pondal chengse chu na kaimat cheh cheh ding, chuteng houbuh thil hojouse kigom khomma houbuh khat'a nasah doh ding ahi.
7 And thou shalt make curtains of goat’s hair, for a tent, over the habitation—eleven curtains, shalt thou make them.
Houbuh chung khuna ding nangman kelcha mul'a kikhong pon phabep naman chah ding, agoma ding'a pondal somle khat nasem ding ahiye.
8 The length of each curtain, thirty cubits, and the breadth, four cubits, of each curtain, —one measure, to the eleven curtains.
Pondal khat'a tongsom'a sao hi ding chule avai tong li cheh hiding, hiche pondal som le khat se chu aboncha alet le aneo dan kibang chet ding ahi.
9 And thou shalt join the five curtains by themselves, and the six curtains by themselves, and thou shalt fold back the sixth curtain, in the forefront of the tent.
Pondal ngaho vang chu nakil mat soh kei ding, adang pondal gup jong na kilmat soh keiya, agup channa pondal vang chu ponbuh maiya chu na khu ding ahi.
10 And thou shalt make fifty loops on the border of the one curtain, that is outmost in the set, and fifty loops on the border of the curtain, of the second set.
“Chule pondal golmasa pen chu apam chin lah'a akol somnga jen nasem ding, pondal golni channa jong chu aning gol hoa akol somnga mama navu hom ding ahi.”
11 And thou shalt make fifty clasps of bronze, and bring the clasps into the loops, so shalt thou join the tent, and it shall be one.
Nangman sum eng somnga jen na sem ding, sumkol hose chu aboncha pondal kol navu hom hoa chu nathil lut ding, ajeh chu ponbuh chu khatseh'a akitun doh na ding'a na kaimat soh kei ding ahiye.
12 And the overplus that remaineth in the curtains of the tent, —the half curtain that remaineth, shall hang over at the back of the habitation.
Chule ponbuh'a pondal amoh chengse chu, houbuh ponbuh nunglama chu nakailhah sah cheh cheh ding ahi.
13 And, the cubit on the one side, and the cubit on the other side of that which remaineth, in the length of the curtains of the tent shall be hung over the sides of the habitation on this side and on that side to make a covering.
Ponbuh kisahna'a amoh chengse ho chu alang khat'a hihen khat lang a hijong le, houbuh lang to gella ding'a tongkhat cheh kikhai lhasuh ding ahi.
14 And thou shalt make a covering, for the tent, of rams’ skins dyed red, —and a covering of badger’s skins, above.
“Hiche ponbuh khu nading'a chu nangman jong kelgnoi chal vun le kelcha vun nemlai jeng naman chah ding ahiye.
15 And thou shalt make boards for the habitation, —of acacia wood to stand up:
Houbuh'a manchah thil ho chu nanagman thinggi thing jol namsella nasem cheh cheh ding ahi.
16 ten cubits, the length of the board, and a cubit and a half cubit the breadth of each board:
Kol khat'a naman chah ding chu tongsom hiding, akol khat ding chu avai tongkhat'a sao le tong keh hiding ahi. Akol khatna tongsom hiding, chule akol khat ding chu avai tong khat le tong keh hiding ahi.
17 two tenons, to each board, united one to another, —thus, shalt thou make, for all the boards of the habitation,
Hiche thing kol khat cheh chu among lang'a abil navu hom peh cheh ding, houbuh thing kol jouse chu aboncha abil nahoi peh cheh cheh ding ahi.
18 So then thou shalt make the boards for the habitation, twenty boards, on the south side southwards.
Houbuh ding'a thing kol nasem peh ding chule lhang lamma dingse chu aboncha thing kol som cheh hiding ahi.
19 And forty sockets of silver, shalt thou make under the twenty boards, —two sockets under the one board for its two tenons, and two sockets, under the next board, for its two tenons.
Thing kol khat cheh le among lang suhmat nading'a chu, thingkol som in chung'a pansa ding'a abil hom somin nadinga'a dangka'a kisem abiltom somli nasem ding, thingkol khat among lang'a chu asuh mat nathei ding abil tom ni cheh nasem peh ding ahi.
20 And on the second side of the habitation, towards the north, twenty boards;
A golni channa houbuh chung lamkaiya pang ding chu thingkol som nia nasem ding ahi.”
21 and their forty sockets of silver, —two sockets, under the one board, and, two sockets, under the next board.
Dangka'a kitomjol abil somli hiding, thing kol khat mong lang'a pang ding chu abil tomni hiding chule thingkol lang khat'a pansa ding jong chu abil tomni mama hi ding ahi.
22 And for the hinderpart of the habitation, westward, shalt thou make six boards.
Lhumlam nga'a houbuh nunglama pang ding chu thing kol gup nasem peh ding ahi.
23 And, two boards, shalt thou make, for the corners of the habitation, —in the hinderpart:
Chule houbuh nunglama'a pang dia abiltomma ding'a ni mama na sem peh ding ahiye.
24 that they may be double beneath, and at the same time, they shall be entire on the top thereof, into each ring, —thus, shall it be for them both, for the two corners, shall they be.
Hiche thing kol teni chu anoi lam douva pang lhon ding, chule a lulam'a vang chu chaokol masapen chutoh adangho kaimat na a pang ding ahi. Hiche teni chu aning koltenia pang ding mong mong ahiye.
25 So shall they be eight boards, and, their sockets of silver, sixteen sockets, —two sockets, under the one board, and, two sockets, under the next board.
Dangka a kisem abil tom hojouse chu a gomma thingkol get hi ding, abil tom aboncha somle get lhing ding ahi; thingkol khat a pang ding chu abikol tom hi ding, anoija pang ding ma chu abiltom ni mama hi ding ahiye.
26 And thou shalt make bars, of acacia wood, —five, for the boards of the one side of the habitation,
Houbuh lang khatna thingkol chengsea vang chu thinggi'a kisui nam kotgol nga nasem ding ahi.
27 and five bars, for the boards of the other side of the habitation, and five bars, for the boards of the side of the habitation, at the hinderpart westward;
Hichu houbuh lang khat'a thingkol hose avaiya pang ding'a nga nasem ding, chule houbuh nunglama lhum lama pansa dinga agol'a jam ding'a ngama nasui ding ahi.
28 with the middle bar in the midst of the boards, —running along from end to end.
Chule thing kol chengse chu akimlaija pang ding'a alailha pen chu among langto gella ding'a pang ding ahi.”
29 And the boards, shalt thou overlay with gold, and their rings, shalt thou make of gold, as receptacles for the bars, —and thou shalt overlay the bars with gold.
Hiche thingkol chengse chu aboncha sana'a natomjol selding chaokol hojouse jong chu aboncha sana ‘a natom jol ding, agola kijam jouse jong chu sana mama'a natom jol cheh cheh ding ahi.
30 So shalt thou rear up the habitation, according to the fashion thereof, which thou wast caused to see in the mount.
Molsang chung'a houbuh na kimu sah bang bang'a na tundoh teitei ding ahi.
31 And thou shalt make a veil, of blue and purple, and crimson and fine-twined linen, —of the work of a skilful weaver, shall it be made, with cherubim;
Chu teng houbuh chu pondum, ponsandup chule ponsan pol thim naman chah ding ponbuh chu nakhu ding, tupat ponnem ma ki khong naman chah tei teija; hiche pon ho chu aboncha khut a kikhong cheh cheh hiding, cherub lim bang'a kikhong ding ahi.
32 and thou shalt hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold, with their hooks of gold, —upon four sockets of silver,
Chule aponchu sana akitom jol hiding thinggi thing'a kisui khom li chung'a hiding, abilkol a kol li ho achu na khai lhah cheh ding ahi.
33 And thou shalt hang up the veil under the clasps, —and shalt bring in thither, within the veil the ark of the testimony; and the veil shall make a division for you between the holy [place] and the most holy.
Alukhuh asumkol hochu na khai lhah cheh cheh ding, hettohsahna thingkong jong chu pon lukhuh noija chu nahin koi ding ahiye; hichu pon lukhuna akona chu mungtheng chung nung nga konna chu muntheng laichu na sem khen diu ahi.”
34 And thou shalt place the propitiatory, upon the ark of the testimony, —in the most holy [place].
Chu teng het-tohsah na thing kong muntheng laiya chu hepi touna khat na do ding ahi.
35 And thou shalt set the table outside the veil, and the lampstand over against the table, on the side of the habitation, southward, —and the table, shalt thou place on the north side.
Pon lukhuna polama achu dokhang khat nasem ding houbuh lhang lama dokhang toh kinga to lhon ding akimlai tah achu thao Meivah natun ding ahi; hiche dokhang chu sahlam sang a nadoh doh ding ahi.”
36 And thou shalt make a screen for the opening of the tent, of blue, and purple and crimson, and fine-twined linen, —the work of an embroiderer.
Ponbuh kot maiya ding chu pon dum leh pon sendup chule ponsan pol thim. Tupat pon nemma heojang pahcha jem kijepna hoa bou nasem peh ding ahi.
37 And thou shalt make for the screen five pillars of acacia, and shalt overlay them with gold, and their hooks [shall be] of gold, —and thou shalt cast for them five sockets of bronze.
Pondah na ding'a thinggi khom nga nasui ding, hichengse chu aboncha sana a natom jolsel ding, akikhai lhah nading thihkol chengse jong sana twiya kisem jeng hiding, abil tom nga jong chu sum eng jenga nasem cheh cheh ding ahiye, ati.