< Exodus 25 >
1 And Yahweh spake unto Moses, saying:
Entonces el Señor le dijo a Moisés:
2 Speak unto the sons of Israel, that they take for me a heave-offering, —of every man whose heart urgeth him, shall ye take my heave-offering.
“Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
3 And, this is the heave-offering which ye shall take of them, —gold and silver and bronze;
“Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
4 and blue, and purple, and crimson and fine linen, and goat’s hair;
hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
5 and rams’ skins dyed red, and badgers’ skins and acacia wood;
pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
6 oil for giving light, —perfumes for the anointing oil, and for fragrant incense;
aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
7 onyx stones, and setting stones, —for the ephod and for the breastpiece:
y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
8 So shall they make for me a sanctuary, —and I will make my habitation in their midst:
“Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
9 according to all that, I, am shewing thee, the pattern of the habitation, and the pattern of all the furnishings thereof, even so, shall ye make it.
Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
10 And they shall make an ark of acacia wood, -two cubits and a half, the length thereof and, a cubit and a half, the breadth thereof, and, a cubit and a half, the height thereof.
“Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without, shalt thou overlay it, —and thou shalt make thereon a rim of gold, round about.
Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
12 And thou shalt cast for it four rings of gold, and shalt put them on the four feet thereof, —even two rings on the one side thereof, and two rings on the other side thereof.
Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
13 And thou shalt make staves, of acacia wood, —and shalt overlay them with gold.
Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
14 And thou shalt bring in the staves into the rings, on the sides of the ark, —to bear the ark therewith,
Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
15 In the rings of the ark, shall remain the staves, —they shall not be removed therefrom.
Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
16 And thou shalt put into the ark, —the testimony which I will give unto thee.
Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
17 And thou shalt make a propitiatory, of pure gold, —two cubits and a half, the length thereof, and, a cubit and a half, the breadth thereof,
“Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
18 And thou shalt make two cherubim of gold, —of beaten work, shalt thou make them, out of the two ends of the propitiatory.
Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
19 And make thou one cherub out of this end, and the other cherub out of that end, —out of the propitiatory, shall ye make the cherubim upon the two ends thereof.
y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
20 And the cherubim shall be spreading out two wings on high—making a shelter with their wings over the propitiatory, with their faces one towards the other, —towards the propitiatory, shall be the faces of the cherubim.
Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
21 And thou shalt put the propitiatory upon the ark above, —and in the ark, shalt thou put the testimony, which I will give unto thee.
Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
22 And I will meet with thee there, and will speak with thee from off the propitiatory, from between the two cherubim, which are upon the ark of the testimony, —whatsoever I may give thee in charge, for the sons of Israel.
Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
23 And thou shalt make a table, of acacia wood, two cubits, the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
“Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
24 and thou shalt overlay it with pure gold, —and shalt make thereto a rim of gold, round about;
Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
25 and thou shalt make thereto a border of a handbreadth, round about, —and shalt make a rim of gold to the border thereof, round about;
Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
26 and thou shalt make to it four rings of gold, —and shalt place the rings on the four corners which pertain to the four feet thereof:
Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
27 adjoining the border, shall be the rings, —as receptacles for the staves, for lifting the table;
Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
28 and thou shalt make the staves of acacia wood, and shalt overlay them with gold, —and the table shall be lifted there, with;
Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
29 and thou shalt make its dishes and its pans and its basins and its bowls, for pouring out therewith, —of pure gold, shalt thou make them.
Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
30 And thou shalt place upon the table Presence-bread, before me continually.
Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
31 And thou shalt make a lampstand of pure gold, of beaten work, shall the lampstand be made, even its base and its shaft its cups, its apples, and its blossoms of the same, shall be:
“Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
32 with, six branches, coming out of its sides, three branches of the lampstand, out the one side thereof, and three branches of the lampstand, out of the other side thereof:
Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
33 three cups like almond-flowers, in the one branch apple and blossom, and, three cups like almond-flowers, in the other branch apple and blossom, so, for the six branches, coming out of the lampstand.
Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
34 And in the lampstand itself, four cups, —like almond-flowers—its apples, and its blossoms;
“En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
35 and an apple under two branches of the same, and, another apple, under two other branches of the same, and another apple under two other branches, of the same, —for the six branches, coming out of the lampstand:
En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
36 their apples and their branches, of the same, shall be, —all of it, of one beaten work, of pure gold.
Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
37 And thou shalt make the lamps thereof seven, and one shall light up its lamps, and it shall give light, over against the face thereof.
Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
38 And, its snuffers, and its snuff-trays of pure gold.
Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
39 With a talent of pure gold, shall he make it, with all these vessels,
El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
40 And see thou and make them, by the pattern of them, which thou wast caused to behold in the mount
Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.